Translation of "предполагал" in English

0.005 sec.

Examples of using "предполагал" in a sentence and their english translations:

Я предполагал, что он придёт.

I expected that he would come.

Я никогда не предполагал этого.

I never suggested that.

Колумб предполагал, что Земля круглая.

Columbus assumed that the earth was round.

Я предполагал, что ты придёшь.

- I took it that you would come.
- I assumed you would come.
- I thought you would come.
- I assumed that you would come.

Это кажущееся отсутствие контроля, предполагал Канон,

This perceived lack of control, Cannon postulated,

Климат здесь холоднее, чем я предполагал.

The climate here is colder than I expected.

Всё закончилось лучше, чем я предполагал.

That ended better than I expected.

Он был более преданным, чем я предполагал.

He was more loyal than I had guessed.

Моя работа продвигается быстрее, чем я предполагал.

I'm ahead in my work.

Никто не предполагал, что он снова станет кандидатом.

No one expected him to be a candidate again.

Это оказалось не так трудно, как я предполагал.

- Doing that wasn't as hard as I thought it would be.
- Doing that wasn't as difficult as I thought it would be.

Иврит был для него немного сложнее, чем он предполагал.

Hebrew was, for him, a bit more difficult than he imagined.

Я не предполагал, что Том доберется сюда так скоро.

I didn't expect Tom to get here so soon.

Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча.

He doesn't have any idea how important this meeting is.

Том предполагал, что Мэри что-то от него скрывает.

- Tom assumed Mary was hiding something from him.
- Tom assumed that Mary was hiding something from him.

Никогда не предполагал встретить её в таком месте, как это.

I'd never expected to meet her in a place like that.

Опоздавших в школу учеников оказалось куда меньше, чем я предполагал.

The number of students who were late for school was much smaller than I had expected.

Я всегда предполагал, что Том рано или поздно сделает это.

I always thought Tom would eventually do that.

миллионам это понравилось, но совсем по другим причинам, чем я предполагал.

and millions of people like it for totally different reasons than why I do.

Я никогда, даже на мгновение, не предполагал, что встречу столько известных людей.

I never for a moment imagined that I'd be able to meet so many famous people.

Я думал, что смогу это сделать, но оно оказалось сложнее, чем я предполагал.

- I thought I could do it, but it was more difficult than I expected it to be.
- I thought that I could do it, but it was more difficult than I expected it to be.

Том и сам не предполагал, что он способен на то, что только что сделал.

- Tom never thought he'd be able to do what he just did.
- Tom never thought that he'd be able to do what he just did.

- Ситуация была намного сложнее, чем он думал.
- Ситуация была намного сложнее, чем он предполагал.

The situation was much more complex than he had thought.

Я никогда не предполагал, что все еще буду делать эти вещи в моем возрасте.

I never for a moment imagined that I would still be doing this kind of thing at my age.

- Я и не предполагал, что Том влюбится в Мэри.
- Я не ожидал, что Том влюбится в Мэри.

I didn't expect that Tom would fall in love with Mary.

- Дом Тома не был таким большим, как я думал.
- Дом Тома был не таким большим, как я предполагал.

Tom's house wasn't as large as I thought it would be.

- Я не думал, что Том влюбится в Мэри.
- Я и не предполагал, что Том влюбится в Мэри.
- Я не ожидал, что Том влюбится в Мэри.

I didn't expect that Tom would fall in love with Mary.