Translation of "Солдат" in French

0.008 sec.

Examples of using "Солдат" in a sentence and their french translations:

- Ты теперь солдат.
- Теперь Вы солдат.
- Теперь ты солдат.

Vous êtes un soldat maintenant.

Я солдат.

Je suis soldat.

Солдат побежал.

- Le soldat courait.
- Le soldat a couru.
- Le soldat courut.

Солдат бежал.

Le soldat courait.

Я не солдат.

Je ne suis pas soldat.

Тот мужчина — солдат.

Cet homme est soldat.

Он бравый солдат.

C'est un vaillant soldat.

Солдат щёлкнул каблуками.

Le soldat frappa les talons l'un contre l'autre.

- Солдат был убит в бою.
- Солдат погиб в бою.

Le soldat a été tué au combat.

но Трамп не солдат

mais Trump n'est pas un soldat

Здесь погибло много солдат.

Beaucoup de soldats ont été tués ici.

Солдат считали пушечным мясом.

Les soldats étaient considérés comme de la chair à canon.

Солдат стонал от боли.

Le soldat gémissait de douleur.

Солдат назвал своё имя.

Le soldat donna son nom.

Этот солдат, по его словам,

Ce soldat, m'a-t-il appris,

И заставил солдат грести быстрее.

Il pousse ses hommes à ramer plus vite.

Солдат был ранен в ногу.

Le soldat fut blessé à la jambe.

Солдат лежал на земле раненый.

Le soldat gisait blessé sur le sol.

Сколько солдат участвовало в сражении?

Combien de soldats ont combattu ?

Раненый солдат едва мог идти.

Le soldat blessé pouvait à peine marcher.

Задача солдат была уничтожить мост.

La mission des soldats était de détruire le pont.

Солдат направил на мужчину ружьё.

Le soldat dirigea son fusil vers l'homme.

Раненый солдат корчился от боли.

Le soldat blessé se tordit de douleur.

Несколько солдат отказались подчиняться приказам.

Plusieurs soldats ont refusé de suivre les ordres.

Много солдат погибло смертью храбрых.

Beaucoup de soldats ont eu une mort héroïque.

Большинство солдат были в зелёном.

La plupart des soldats portaient du vert.

- Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
- Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
- Солдат спас друга ценою своей жизни.

Le soldat a sauvé son ami au prix de sa vie.

- Множество солдат погибли во Второй мировой войне.
- Во Второй мировой войне погибло много солдат.

Beaucoup de soldats sont morts pendant la Seconde Guerre mondiale.

- Солдат сказал, что не надо бояться смерти.
- Солдат сказал, что смерти бояться не надо.

Le soldat a dit qu'il ne faut pas craindre la mort.

Много солдат было ранено в битве.

Beaucoup de soldats ont été blessés durant la bataille.

Раненый солдат почти не мог ходить.

Le soldat blessé pouvait à peine marcher.

Их работа - готовить еду для солдат.

Leur travail consiste à cuisiner pour les soldats.

Я не один из твоих солдат.

- Je ne suis pas un de vos soldats.
- Je ne suis pas un de tes soldats.

Около четырёх тысяч солдат было убито.

Environ 4000 soldats furent tués.

У солдат было более мощное оружие.

Les soldats disposaient d'armes d'une puissance de feu supérieure.

Сотни солдат молча ели вокруг костров.

Des centaines de soldats mangèrent en silence autour de leurs feux de camp.

Большинство солдат были одеты в зелёное.

- La plupart des soldats étaient habillés en vert.
- La plupart des soldats étaient habillés de vert.

Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.

Le soldat s'est sacrifié pour sauver la vie de son ami.

Солдат говорил, что не надо бояться смерти.

Le soldat disait qu'on ne devait pas redouter la mort.

Солдат спас жизнь своему другу, пожертвовав своей.

- Le soldat a sacrifié sa vie pour sauver celle de son ami.
- Le soldat a sauvé la vie de son ami au prix de la sienne.

Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.

Le soldat a sauvé son ami au péril de sa vie.

Граната взорвалась в пяти метрах от солдат.

La grenade a explosé à cinq mètres des soldats.

Солдат сказал, что не надо бояться смерти.

Le soldat a dit qu'il ne faut pas craindre la mort.

Численность войска Свена полностью перекрывалось решительностью солдат Олафа.

L'avantage numérique de Sweyn est presque totalement annulé par les guerriers déterminés d'Olaf.

В целом, силы коалиции насчитывали 35, 000 солдат.

Au total, les forces de la coalition étaient au nombre de 35 000.

Было убито огромное количество солдат и мирных жителей.

Des quantités énormes de soldats et de civils furent tués.

- Он был бравый солдат.
- Он был храбрым солдатом.

- Ce fut un brave soldat.
- C'était un brave soldat.
- Il fut un brave soldat.

- Три солдата были ранены.
- Трое солдат было ранено.

Trois soldats ont été blessés.

Молодой солдат вскоре прошёл своё первое крещение огнём.

Le jeune soldat passa bientôt le baptême du feu.

Они снабдили солдат достаточным количеством продовольствия и воды.

Ils ravitaillèrent les soldats avec suffisamment de nourriture et d'eau.

Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом.

Un soldat qui ne rêve pas de devenir général est un mauvais soldat.

Пожар начался прошлой ночью, предположительно из-за пьяных солдат.

Un incendie s'était déclaré la nuit précédente et a été accusé de soldats ivres.

Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.

Le soldat était blessé à la jambe et ne pouvait pas bouger.

у них армия с миллионами солдат, и они не побеждены

ils ont une armée avec des millions de soldats et ils ne sont pas vaincus

своих солдат и увольняя офицеров, не соответствующих его высоким стандартам.

bien-être de ses soldats et en licenciant des officiers qui ne répondaient pas à ses normes élevées.

Потери Русских составляли около 44.000 солдат убитыми, раненными и пропавшими без вести.

Les victimes russes sont estimées à 44 000.

Уставших солдат на борту Великого змея окружили и убили либо взяли в плен.

En infériorité numérique et épuisé, la plupart des membres de l'équipage du Long Serpent sont tués, noyés ou capturés.

солдат - самой большой армии, когда-либо существовавшей в Европе - через 400-мильный фронт.

soldats - la plus grande armée jamais vue en Europe - sur un front de 400 milles.

Если бы США имели достаточно солдат и наёмников, они бы захватили всю планету.

Si les États-Unis avaient assez de soldats et de mercenaires, ils envahiraient la planète tout entière.

Это подразделение было вскоре расформировано, но Бессьер остался в Париже и был среди солдат,

Cette unité fut bientôt dissoute, mais Bessières resta à Paris, et faisait partie des soldats

И всё же, скорее всего он просто хотел нанять солдат для предстоящей войны в землях вендов.

Cependant, la raison la plus probable de son voyage dans le Wendland est de recruter des alliés pour la guerre à venir.

Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.

L'art de la guerre moderne ne demande pas nécessairement des soldats armés jusqu'aux dents pour être efficaces en tant que combattants.

Ежели солдаты между себя поссорятся, то офицеры рот солдатских, могут наказывать проступившихся солдат, известя о том капитану корабельному.

Si des soldats se disputent entre eux, les officiers de l'armée de terre ont alors le droit de punir les coupables, en informant le capitaine de l'affaire.

Россия послала солдат, которые заняли важные позиции на украинском Крымском полуострове. Эти молчаливые молодые люди носят зелёную форму без погон.

La Russie a envoyé des soldats qui ont commencé à occuper d'importantes positions dans la péninsule de Crimée. Ces jeunes hommes silencieux portent un uniforme vert sans épaulettes.