Examples of using "Удар" in a sentence and their french translations:
Un coup de poing, c'est juste un coup de poing. Un coup de pied, c'est juste un coup de pied.
Tiens le coup.
J'ai fait un AVC.
J'ai pris un coup de soleil.
J'ai entendu un choc.
C'est le coup de grâce.
Je tiens le coup.
Quel coup !
Nous poignardions les infirmières
C'est un coup bas.
La première frappe, c'est la moitié de la bataille.
Qui a donné le coup final ?
As-tu attrapé un coup de soleil ?
Il a pris un coup de soleil.
Elle a pris un coup de soleil.
- J'ai fait un accident vasculaire cérébral.
- J'ai fait un AVC.
qui nous frappe avec une chose merveilleuse ou terrifiante.
- J'ai reçu un coup de pied dans le dos.
- On m'a donné un coup de pied dans le dos.
J'ai un bon revers.
L'airbag a bien amorti le choc.
Mets ta casquette, tu vas attraper une insolation.
Tom a reçu un coup violent à la tête.
- Ce fut un coup dur pour nous.
- Ce fut pour nous un coup dur.
- Quelle prise de vue !
- Quel coup !
- Quel fusil !
- Ce fut un coup dur pour nous.
- Ce fut pour nous un coup dur.
Le concombre tueur a encore frappé.
- Les villes côtières encaisseront le gros de la tempête.
- Les villes côtières encaisseront le plus gros de la tempête.
- Les villes côtières feront les frais de la tempête.
- Les villes côtières recevront le plus fort de la tempête.
Le coup de jus l'a paralysé quelques instants.
Il reçut un terrible coup de poing de son adversaire à la mâchoire.
Ce coup sur la tête l'étendit inconscient.
La dévaluation de la monnaie a causé un coup dur à l'économie nationale.
Tom a été poignardé deux fois dans le dos.
Il vaut toujours mieux rester à la maison que d'attraper un coup de soleil.
Confié par l'empereur à l'attaque principale du centre ennemi, il forma ses troupes
La trahison de Ken fut pour Tom comme un coup de poignard dans le dos.
jusqu'à ce que Napoléon arrive pour porter le coup décisif.
- Ce fut une bassesse.
- C'était une bassesse.
Quand ils reculent la tête et s'enroulent, ils sont prêts à attaquer.