Translation of "добра" in French

0.004 sec.

Examples of using "добра" in a sentence and their french translations:

От добра добра не ищут.

- Le mieux est l'ennemi du bien.
- Celui qui est bien assis ne se pousse pas.

- От добра добра не ищут.
- Лучшее — враг хорошего.

Le mieux est l'ennemi du bien.

- Она добра к нему.
- Она к нему добра.

Elle est gentille avec lui.

- Она была добра ко мне.
- Она была ко мне добра.

- Elle était gentille avec moi.
- Elle a été gentille avec moi.

Она добра к старикам.

Elle est gentille avec les personnes âgées.

Нет худа без добра.

À toute chose malheur est bon.

Она добра к нему.

Elle est gentille avec lui.

Она очень добра к нам.

Elle est très gentille avec nous.

Я тебе только добра желаю.

Je ne veux que ton bien.

Ты слишком добра ко мне.

Tu es beaucoup trop gentille avec moi.

Она к нему не добра.

Elle n'est pas gentille avec lui.

Она очень добра ко всем.

Elle est sympathique avec tout le monde.

- Будь добр.
- Будь добра.
- Будьте добры.

Sois gentil.

Кто много странствует, добра не наживает.

Pierre qui roule n'amasse pas mousse.

- Они хотят мне только хорошего.
- Они хотят мне только добра.
- Они мне только добра хотят.

Ils ne me veulent que du bien.

очень хороший человек полон добра для всех

une très bonne personne est pleine de bonté pour tous

- Вы так добры.
- Ты так добра.
- Ты так добр.

- Vous êtes si bienveillante.
- Vous êtes si bienveillant.

- Нет худа без добра.
- После грозы — вёдро, после горя - радость.

- À toute chose malheur est bon.
- Après la pluie vient le beau temps.
- Au-dessus des nuages, il y a toujours du soleil.

- Кто много странствует, добра не наживает.
- Катящийся камень мхом не обрастает.

Pierre qui roule n'amasse pas mousse.

- Как вы любезны.
- Как вы добры!
- Как ты добр!
- Как ты добра!

Comme vous êtes gentil !

- Ты была ко мне очень добра.
- Ты была со мной очень мила.

Tu as été très gentille avec moi.

- Ты был ко мне очень добр.
- Ты была очень добра ко мне.

Tu as été très bon avec moi.

Зло не может существовать без добра, как тень не может существовать без света.

Le mal existe, mais pas sans le bien, comme l'ombre existe, mais pas sans la lumière.

То, что делается из любви, всегда занимает место по ту сторону добра и зла.

Ce qui est fait par amour a toujours lieu au-delà du bien et du mal.

В этом мире нет ни добра, ни зла. Есть лишь невежество, и невежество, друг мой, правит бал.

Il n'y a ni bien ni mal en ce monde ; il y a seulement l'ignorance, et l'ignorance, mon ami, règne.

В этом мире нет ни зла, ни добра. Есть только недостаток информации, и он, друг мой, преобладает.

Il n'y a ni bien ni mal en ce monde ; il y a seulement l'ignorance, et l'ignorance, mon ami, règne.

- Ты был ко мне очень добр.
- Вы были ко мне очень добры.
- Ты была ко мне очень добра.

- Tu as été très gentil avec moi.
- Tu as été très gentille avec moi.
- Vous avez été très gentil avec moi.
- Vous avez été très gentils avec moi.
- Vous avez été très gentille avec moi.
- Vous avez été très gentilles avec moi.

Утолив жажду, добрая женщина сказала девушке: "Ты так красива, так добра и так учтива, что мне хочется сделать тебе подарок" (дело в том, что это была фея, которая приняла вид старой крестьянки, чтобы посмотреть, насколько девушка вежлива).

Lorsque la bonne dame eut étanché sa soif, elle dit à la jeune fille : « Tu es si jolie, si bonne et si honnête, que je dois t'offrir un cadeau » (parce que c'était une fée, qui s'était transformée en vieille paysanne, pour voir combien grande était la politesse de cette jeune fille).