Translation of "какого" in French

0.012 sec.

Examples of using "какого" in a sentence and their french translations:

Какого?

- Lequel ?
- Laquelle ?

Какого черта?

- Et puis zut !
- Et puis merde !

- Который?
- Какого?

- Lequel ?
- Laquelle ?
- Lequel ?
- Laquelle ?

- Смотри, какого он размера!
- Смотри, какого она размера!
- Смотри, какого оно размера!

Regarde sa taille !

- Смотрите, какого он размера!
- Смотрите, какого она размера!
- Смотрите, какого оно размера!

Regardez sa taille !

- Какого цвета у тебя дом?
- Какого цвета твой дом?
- Какого цвета ваш дом?
- Какого цвета у вас дом?
- Какого цвета Ваш дом?

- De quelle couleur est ta maison ?
- De quelle couleur est votre maison ?

- Какого цвета твои волосы?
- Какого цвета ваши волосы?
- Какого цвета у тебя волосы?
- Какого цвета у Вас волосы?

- De quelle couleur sont tes cheveux ?
- De quelle couleur sont ses cheveux ?

- До какого времени?
- До когда?
- До какого?
- Доколе?

Jusqu'à quand ?

Ты какого года?

De quelle année es-tu ?

Вы какого года?

De quelle année êtes-vous ?

Какого цвета снег?

- De quelle couleur est la neige ?
- Quelle couleur a la neige ?

Какого цвета земля?

- Quelle couleur a la terre ?
- De quelle couleur est la terre ?

Какого цвета Земля?

De quelle couleur est la Terre ?

Какого они цвета?

De quelle couleur sont-ils?

С какого направления?

- De quelle direction ?
- Depuis quelle direction ?

- Какого?
- Какое?
- Которое?

- Lequel ?
- Laquelle ?

Какого размера предприятие?

De quelle taille est l'entreprise ?

Какого цвета апельсин?

De quelle couleur est l'orange ?

Какого цвета яблоко?

De quelle couleur est la pomme ?

Какого это цвета?

De quelle couleur est-ce ?

Какого размера Солнце?

De quelle taille est le soleil ?

Какого размера дом?

Quelle taille fait la maison ?

Какого цвета ветер?

De quelle couleur est le vent ?

- Которая?
- Какая?
- Какого?

Laquelle ?

- Какого цвета твой карандаш?
- Какого цвета у тебя карандаш?
- Какого цвета у Вас карандаш?

- De quelle couleur est votre crayon ?
- De quelle couleur est ton crayon ?

- Ты глянь, какого он размера!
- Ты глянь, какого она размера!
- Смотри, какого оно размера!

- Regardez sa taille !
- Regarde sa taille !
- Mate un peu sa taille !
- Matez un peu sa taille !

- Какого цвета её глаза?
- Какого цвета у неё глаза?

De quelle couleur sont ses yeux ?

- Какого цвета твой грузовик?
- Какого цвета у тебя грузовик?

De quelle couleur est ton camion ?

- Какого размера у тебя комната?
- Какого размера твоя комната?

Quelle taille fait ta chambre ?

- Какого цвета у Вас платье?
- Какого цвета Ваше платье?

De quelle couleur est votre robe ?

- Какого цвета мои глаза?
- Какого цвета у меня глаза?

De quelle couleur sont mes yeux?

- Какого цвета твой рюкзак?
- Какого цвета у тебя рюкзак?

De quelle couleur est ton sac à dos ?

- Вы гляньте, какого он размера!
- Вы гляньте, какого она размера!
- Вы гляньте, какого оно размера!

- Mate un peu sa taille !
- Matez un peu sa taille !

- Ты глянь, какого он размера!
- Ты глянь, какого она размера!
- Ты глянь, какого оно размера!

Mate un peu sa taille !

- Какого рода книги ты читаешь?
- Какого рода книги вы читаете?

Quel genre de livre tu lis ?

- Какого плана татуировку ты хочешь?
- Какого плана татуировку Вы хотите?

- Quel genre de tatouage veux-tu ?
- Quel genre de tatouages voulez-vous ?

- Какого цвета у неё волосы?
- Какого цвета у него волосы?

De quelle couleur sont ses cheveux ?

- Какого цвета у неё глаза?
- Какого цвета у него глаза?

De quelle couleur sont ses yeux ?

Какого хрена тут происходит?

- Que se passe-t-il ici, bordel ?
- Que se passe-t-il ici, nom de Dieu ?

Какого пола был погибший?

La victime était-elle un homme ou une femme ?

Какого цвета собака Тома?

De quelle couleur est le chien de Tom ?

Какого размера твой сад?

- Quelle est la taille de votre jardin ?
- Quelle taille fais ton jardin ?

Какого размера эти туфли?

De quelle taille sont ces chaussures ?

Какого черта ты делаешь?

- Qu'est-ce que tu fous bordel ?
- Que diable fais-tu ?

Какого роста твоя жена?

Quelle taille a ta femme ?

Какого цвета эта рыба?

De quelle couleur est ce poisson ?

Какого цвета эта кошка?

De quelle couleur est ce chat ?

Какого цвета этот цветок?

De quelle couleur est cette fleur ?

Какого цвета твоё платье?

- De quelle couleur est ta robe ?
- De quelle couleur est votre robe ?

Какого цвета твои волосы?

De quelle couleur sont tes cheveux ?

Какого он будет размера?

De quelle taille cela sera-t-il ?

Какого цвета Красное море?

Quelle est la couleur de la Mer Rouge ?

Какого цвета её глаза?

De quelle couleur sont ses yeux ?

Какого размера ваш сад?

Quelle est la taille de votre jardin ?

Ты какого цвета хочешь?

Tu en veux un de quelle couleur ?

Из какого он племени?

De quelle tribu est-il issu ?

Какого цвета эта птица?

De quelle couleur est l'oiseau ?

Какого цвета свитер Тома?

De quelle couleur est le chandail de Tom ?

- Посмотрим, из какого ты теста.
- Посмотрим, из какого теста ты сделан.

- On va voir de quoi tu es fait.
- Voyons de quel bois tu te chauffes.

- Вы до какого в Японии?
- Вы до какого будете в Японии?

Jusque quand restez-vous au Japon ?

- Ты веришь в какого-нибудь бога?
- Вы верите в какого-нибудь бога?

Crois-tu en un dieu ?

- Какого цвета глаза у твоей жены?
- Какого цвета глаза у Вашей жены?

- De quelle couleur sont les yeux de ta femme ?
- De quelle couleur sont les yeux de votre femme ?

С какого вокзала отправляются поезда?

De quelle gare partent les trains ?

Из какого аэропорта я вылетаю?

De quel aéroport est-ce que je pars ?

С какого вокзала отправляется поезд?

De quelle gare part le train ?

За какого кандидата пойдёшь голосовать?

Pour quel candidat iras-tu voter ?

Какого рода работу вы выполняете?

Quelle sorte de travail effectuez-vous ?

До какого времени банк работает?

Jusqu'à quelle heure la banque est-elle ouverte ?

Какого цвета белый конь Наполеона?

Quelle est la couleur du cheval blanc de Napoléon ?

Какого цвета у тебя волосы?

De quelle couleur sont tes cheveux ?

- Какого хуя?
- Что за хуйня?

- C'est quoi ce bordel ?
- Mais qu'en avons-nous à foutre ?
- Mais qu'est-ce-qu'on en a à foutre ?

Какого рода игры вы создаёте?

Quel genre de jeu créez-vous ?

Какого цвета у него волосы?

De quelle couleur sont ses cheveux ?

Какого хрена вы тут делаете?

Qu'est-ce que vous foutez là?

Зимние каникулы с какого числа?

- Quand commencent vos vacances d'hiver ?
- Quand commencent les vacances de Noël ?

Какого цвета у неё волосы?

De quelle couleur sont ses cheveux ?

Какого цвета у Мэри шарф?

De quelle couleur est l'écharpe de Mary ?

До какого времени вы открыты?

À quelle heure fermez-vous ?

Какого чёрта ты здесь делаешь?

- Que Diable fais-tu là-dedans ?
- Que Diable faites-vous là-dedans ?

До какого времени можно звонить?

Jusqu'à quelle heure puis-je appeler ?

Какого цвета у тебя платье?

De quelle couleur est ta robe ?

- Какого цвета стены у тебя в комнате?
- Какого цвета стены у вас в комнате?
- У тебя в комнате стены какого цвета?
- У вас в комнате стены какого цвета?

De quelle couleur sont les murs dans ta chambre ?

- До какого времени Вам можно звонить?
- До какого времени я могу Вам позвонить?

Jusqu'à quelle heure puis-je vous appeler ?

- Какого цвета была белая лошадь Генри Четвёртого?
- Какого цвета был белый конь Генриха IV?

- Quelle est la couleur du cheval blanc d'Henri IV ?
- De quelle couleur était le cheval blanc d'Henri IV ?