Translation of "обойдётся" in French

0.004 sec.

Examples of using "обойдётся" in a sentence and their french translations:

- Он обойдётся без этого.
- Он обойдётся без него.
- Он обойдётся без неё.
- Он обойдётся без них.

Il s'en passera.

- Она обойдётся без этого.
- Она обойдётся без него.
- Она обойдётся без неё.
- Она обойдётся без них.

Elle s'en passera.

Ничего, как-нибудь обойдётся.

C'est bon, tout va bien se passer, d'une façon ou d'une autre.

Надеюсь, у вас всё обойдётся.

J'espère que les choses tourneront bien pour vous.

Во сколько мне это обойдётся?

- Combien est-ce que cela va me coûter ?
- Combien ça va me coûter ?

Полёт в Париж обойдётся в пятьсот долларов.

Ce sera 500 dollars pour prendre l'avion vers Paris.

Я надеюсь, в конце концов всё обойдётся.

J'espère que tout ira bien à la fin.

Этот ущерб обойдётся нам в кругленькую сумму.

Ce dommage nous coûtera beaucoup d'argent.

Перелёт на остров обойдётся тебе в сто долларов.

Cela te coutera 100$ pour un vol vers l'île.

- Надеюсь, обойдётся без кровопролития.
- Надеюсь, кровопролития не будет.

J’espère qu’il n’y aura pas d’effusion de sang.

- Сколько это будет стоить?
- Во сколько это обойдётся?

Combien cela coûtera-t-il en tout ?

- Это нам будет дорого стоить?
- Это нам дорого обойдётся?

Est-ce que ça va nous coûter beaucoup d'argent ?

Мы сказали: «Это обойдётся вам всего в 1,1 миллиона долларов».

et lui avons dit que ça lui coûterait seulement 1,1 million de dollars.

- Сколько это будет мне стоить?
- Во сколько это мне обойдётся?

Ça va me coûter combien ?

- Сколько стоит доехать до аэропорта?
- Во сколько обойдётся дорога до аэропорта?

Combien cela coûtera-t-il d'aller à l'aéroport ?

"Сколько стоит это жаркое?" - "Оно обойдётся вам в двенадцать евро, моя милочка!"

« Combien fait ce rôti? » - « Ça vous fera douze euros, ma petite dame! »

- Ты за это заплатишь!
- Это тебе дорого обойдётся!
- Вы за это заплатите!

- Tu paieras pour ça !
- Vous payerez pour ça !
- Tu vas le payer cher !

В высокий сезон отель тебе обойдётся в разы дороже, чем в низкий.

Cet hôtel vous coûtera beaucoup plus cher durant la haute saison que pendant la basse saison.

Никто не знает, во что им обойдётся та или иная процедура или обследование —

Que ce soit avant, pendant, ou après la procédure ou l'examen,

- Полететь на самолёте обойдётся вам дороже.
- Полететь самолётом по деньгам выйдет вам дороже.

- Si vous prenez l'avion c'est plus cher !
- En avion ça te coûtera plus cher.

Если вы думаете, что образование стоит слишком дорого, не торопитесь и увидите, во сколько вам обойдётся необразованность.

Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.

- Поездка на Гавайи обойдётся вам примерно в двести долларов.
- Путешествие на Гавайи будет стоить вам приблизительно двести долларов.

Un voyage à Hawaii coûte environ 200 dollars.