Translation of "подтвердить" in French

0.010 sec.

Examples of using "подтвердить" in a sentence and their french translations:

- Мы можем это подтвердить.
- Мы можем подтвердить это.

Nous pouvons le confirmer.

Я могу это подтвердить.

- Je suis en mesure de le confirmer.
- Je peux le confirmer.

- Я бы хотел подтвердить свою бронь.
- Я хотел бы подтвердить бронь.

J'aimerais reconfirmer ma réservation.

Я не могу это подтвердить.

- Je ne peux pas le confirmer.
- Je suis dans l'incapacité de le confirmer.
- Je ne peux pas confirmer cela.

Полиция смогла подтвердить алиби Тома.

La police a pu vérifier l'alibi de Tom.

- Я сам могу подтвердить, что это правда.
- Я сама могу подтвердить, что это правда.

Moi-même je peux témoigner que c'est véridique.

Не забудьте заранее подтвердить своё бронирование.

N'oubliez pas de confirmer votre réservation à l'avance.

Кто-нибудь может подтвердить ваш рассказ?

Quelqu'un peut-il confirmer votre histoire?

Вы должны подтвердить свой электронный почтовый адрес.

Vous devez confirmer votre adresse mail.

Нажмите на кнопку, чтобы подтвердить свой заказ.

Cliquez sur le bouton pour confirmer votre commande.

Я хотел бы ещё раз подтвердить свой вылет.

J'aimerais reconfirmer mon vol.

Я не могу ни подтвердить это, ни опровергнуть.

- Je ne peux ni confirmer ni infirmer ceci.
- Je ne peux ni le confirmer ni l'infirmer.

Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эти слухи.

Je ne peux confirmer ni infirmer les rumeurs.

И я могу подтвердить, что так оно и есть на самом деле.

Je veux vraiment valider cela, car c'est une réalité.

Меня постоянно просят подтвердить, что я не хотела бы вернуться к прошлому

On me demande tout le temps de dire que je ne souhaite pas revenir en arrière,

"Не могли бы вы предъявить ваши водительские права, чтобы подтвердить вашу личность?" - сказал служащий.

L'employé de bureau demanda : « Puis-je voir votre permis de conduire comme justificatif d'identité, s'il vous plaît ? »

Рэй был готов подтвердить историю Гари, но полиция всё ещё не была убеждена, что они оба говорят правду.

Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.