Translation of "полную" in French

0.005 sec.

Examples of using "полную" in a sentence and their french translations:

- Купите полную версию.
- Купи полную версию.

- Acheter la version complète.
- Achetez la version complète.

Купите полную версию.

Achetez la version complète.

полную и без прикрас,

toute la vérité,

Они обещали мне полную конфиденциальность.

Ils m'ont promis une confidentialité complète.

Она несла корзину, полную цветов.

Elle portait un panier empli de fleurs.

Я работаю на полную ставку.

J'ai un travail à temps plein.

Собаки выли на полную луну.

Les chiens hurlaient à la pleine Lune.

Вы видели полную версию без цензуры?

- As-tu vu la version non approuvée ?
- Avez-vous vu la version non approuvée ?
- As-tu vu la version non censurée ?
- Avez-vous vu la version non censurée ?

Все заводы работают на полную мощность.

Toutes les usines tournent à plein régime.

Я вошёл в комнату, полную людей.

Je suis entré dans la salle, qui était pleine de monde.

Предложенное решение задачи даёт полную свободу воображению.

La solution proposée donne pleine liberté à l'imagination.

но не они поднимут шпиль на полную высоту.

mais ne verront pas l'ouvrage terminé.

Я беру на себя полную ответственность за это.

J'en prends l'entière responsabilité.

- Борись в полную силу.
- Сражайся с полной отдачей.

Bats-toi de toutes tes forces.

Она держит в руках корзинку, полную полевых цветов.

Elle tient dans ses mains un petit panier plein de fleurs des champs.

- Ты не выкладываешься на полную.
- Ты не сильно напрягаешься.

Tu ne fais pas beaucoup d'efforts.

- Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
- Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

- Je travaille à temps plein dans une librairie jusqu'à la fin du mois de septembre.
- Jusqu'à fin septembre je travaille à plein temps dans une librairie.

- Это работа на полный день.
- Это работа на полную ставку.

C'est un travail à temps plein.

чтобы получить полную информацию, или цитата из цитаты, полное видео.

pour avoir toute l'histoire, ou le citation sur citation, vidéo complète.

Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Jusqu'à fin septembre je travaille à plein temps dans une librairie.

Директор полета нес полную ответственность за миссию и последнее слово в каждом

Le directeur de vol avait la responsabilité globale de la mission et le dernier mot dans chaque

Макдональд взял на себя полную ответственность за катастрофу, хотя виноваты были и

Macdonald a assumé l'entière responsabilité du désastre, bien que son manque de cavalerie et un peu de

В страшных сценах обязательно присутствует ухающая сова или воющие на полную луну волки.

Une scène angoissante s'accompagne forcément d'une chouette qui hulule ou de loups qui hurlent à la pleine lune.