Translation of "соответствии" in French

0.011 sec.

Examples of using "соответствии" in a sentence and their french translations:

и поступками в соответствии с ценностями,

et l'action que je prends en alignement avec mes valeurs,

В соответствии с прогнозом, шёл снег.

- Comme cela avait été prédit, il a neigé.
- Conformément aux prévisions météo, il a neigé.

Веди себя в соответствии с возрастом!

Conduis-toi selon ton âge.

Он делает договоренности в соответствии с ним

Il fait un arrangement selon lui

Всё должно делаться в соответствии с правилами.

Tout doit être fait en conformité avec les règles.

Я действовал в соответствии с вашими предписаниями.

Je l'ai fait selon vos instructions.

в соответствии со своим возрастом к 2030 году.

ou dans un emploi adapté à leur âge d'ici à l'année 2030.

развлечения и напитки вместе в соответствии с шаманами

divertissement et boisson sont ensemble selon les chamans

Очень сложно жить в соответствии со своей репутацией.

Il est très difficile d'être à la hauteur de votre réputation.

кладбища в соответствии с исламом только помнить о смерти

les cimetières ne sont selon l'Islam que pour se souvenir de la mort

чтобы найти нашу правду и жить в соответствии с ней.

pour découvrir notre vérité et vivre celle-ci.

Потому что в соответствии с технологическими гигантами и другими руководителями

Parce que selon les géants de la technologie et d'autres cadres

как если бы он был построен в соответствии с языческой религией

comme s'il était construit selon la religion païenne

эти особенности развивались в соответствии с их средой обитания и пищевыми привычками.

ces caractéristiques ont évolué en fonction de leurs habitats et de leurs habitudes nutritionnelles.

Кроме того, эти структуры были сделаны в соответствии с местоположением звезды Сириус.

De plus, ces structures ont été réalisées en fonction de l'emplacement de l'étoile Sirius.

Большинство слов читаются в соответствии с тем, как пишутся, но некоторые - нет.

Beaucoup de mots se prononcent selon leur graphie, mais certains non.

И он заканчивает стихотворение для Тормода в точном соответствии с рифмой и размером.

Et il termine le poème pour Thormod avec exactement la bonne rime et le bon mètre.

Он перечислил статьи с дерева и таблицы в соответствии с наиболее кликнувшим рейтингом.

Il a répertorié les articles avec du bois et des tables selon le taux le plus cliqué.

Все 26 были ранжированы в соответствии с нашей собственной оценкой их достижений в качестве маршалов

Tous les 26 ont été classés en fonction de notre propre évaluation de leurs réalisations en tant que maréchaux,

Хлеб весьма белый, плотный, с гладкой поджаристой коркой. Посолен в соответствии с требованиями парижского дворца.

Le pain est très-blanc, très-serré, avec une croûte lisse et légèrement dorée; il est salé d'une manière sensible aux palais parisiens.

Сообщается о новой директиве ЕС. В соответствии с ней в будущем разрешаются только правоизогнутые бананы.

- Une nouvelle ligne directrice de l'UE a été rapportée. En conséquence, à l'avenir seules les bananes courbées vers la droite seront autorisées.
- Une nouvelle directive européenne a été rapportée. Elle prévoit que seules les bananes recourbées à droite seront autorisées à l'avenir.

- Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
- Все ответы должны быть написаны согласно инструкциям.

Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.

в соответствии с их убеждением, что они должны защитить их, потому что они думают, что их будут использовать снова

selon leur conviction qu'ils ont besoin de les protéger car ils pensent qu'ils seront réutilisés

Турецкий диктатор издал закон, в соответствии с которым все подданные под страхом смертной казни должны переодеться в европейские костюмы.

Un dictateur turc imposa à son peuple, sous peine de mort, de s’habiller à l’européenne.

Правительство Китая надзирает за местными газетами и сохраняет за собой право изменять их содержание в соответствии с текущим политическим курсом.

Les journaux chinois sont supervisés par le gouvernement qui garde le droit d'en modifier le contenu pour l'aligner avec la ligne courante du parti.