Translation of "судно" in French

0.005 sec.

Examples of using "судно" in a sentence and their french translations:

Покиньте судно!

Abandonnez le navire !

Они покинули судно.

Elles ont abandonné le navire.

Экипаж покинул судно.

L'équipage a quitté le navire.

Судно терпит бедствие.

Un vaisseau est en détresse.

- Я вижу судно на горизонте.
- Я вижу на горизонте судно.

Je vois un navire à l'horizon.

Судно под американским флагом.

- Ce bateau arborait le pavillon américain.
- Le navire arborait le pavillon étatsunien.

Моряки покинули горящее судно.

Les marins abandonnèrent le navire en flammes.

- Корабль затонул.
- Судно затонуло.

Le bateau a coulé.

Судно опрокинулось посреди океана.

Le navire a chaviré au milieu de l'océan.

Это судно кишит крысами.

Ce navire grouille de rats.

Нам надо покинуть судно.

Il nous faut abandonner le navire.

- Покиньте судно!
- Покиньте корабль!

Abandonnez le navire !

Капитан вдруг покинул судно.

Tout à coup, le capitaine quitta le navire.

Судно зайдёт в гавань Иокогамы.

Le navire fera escale à Yokohama.

Судно крепится к якорю цепью.

Le bateau est fixé à l'élément d'ancrage par une chaîne.

Когда должно прибыть это судно?

Quand le navire est-il attendu ?

Они предупредили судно об опасности.

Ils avertirent le navire du danger.

Судно бросило якорь в порту.

Le navire a jeté l'ancre dans le port.

Это судно направляется в Ванкувер.

Ce bateau se dirige vers Vancouver.

Судно затонуло в мгновение ока.

Le bateau a coulé en un clin d'œil.

- Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер.
- Судно, перевозящее нефть, называется нефтяным танкером.

Un bateau qui transporte du pétrole est appelé un tanker.

- Экипаж покинул корабль.
- Экипаж покинул судно.

L'équipage a quitté le navire.

Судно было неустойчиво из-за перегруза.

Le bateau était en déséquilibre du fait qu'il était surchargé.

Судно оснащено лебёдкой для поднятия якоря.

- Ce navire est équipé d'un treuil pour lever l'ancre.
- Ce navire est pourvu d'un treuil pour lever l'ancre.
- Ce navire est doté d'un treuil pour lever l'ancre.

Судно из Нью-Йорка вскоре прибудет.

Le bateau en provenance de New-York devrait arriver prochainement.

- Корабль тонет.
- Лодка тонет.
- Судно тонет.

La bateau coule.

Общество без религии, как судно без компаса.

Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.

Судно прибудет в Сан-Франциско этим вечером.

Le bateau arrive ce soir à San Francisco.

Моё судно на воздушной подушке полно угрей.

Mon aéroglisseur est plein d'anguilles.

Это пушечное ядро может потопить любое судно.

Ce boulet de canon peut faire couler n'importe quel navire.

- Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я видел рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидел рыболовное судно примерно в миле от берега.

J'ai vu un bateau de pêche à environ un mile de la côte.

Мачта сломалась, и наше судно легло в дрейф.

Le mât cassa et notre navire commença à dériver.

Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.

Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.

- Я вижу вдалеке корабль.
- Я вижу вдалеке судно.

Je peux voir un bateau au loin.

- Кому принадлежит этот корабль?
- Кому принадлежит это судно?

Qui possède ce bateau ?

- Мы возвращаемся на корабль.
- Мы возвращаемся на судно.

Nous retournons au navire.

- Нам пришлось покинуть судно.
- Нам пришлось покинуть корабль.

Nous avons dû abandonner le navire.

- Мы должны вернуться на корабль.
- Мы должны вернуться на судно.

Nous devons retourner au vaisseau.

- Пираты берут судно на абордаж.
- Пираты берут корабль на абордаж.

Les pirates montent à l'abordage.

- Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
- Капитан был последним человеком, который покинул тонущий корабль.

Le capitaine fut la dernière personne à quitter le navire qui sombrait.