Translation of "убеждена" in French

0.007 sec.

Examples of using "убеждена" in a sentence and their french translations:

- Я убежден.
- Я убеждена.

- J'en suis convaincu.
- Je suis convaincu.
- Je suis convaincue.

- Я убеждена, что это недоразумение.
- Я убеждена, что речь идёт о недоразумении.

Je suis convaincue qu'il s'agit d'un malentendu.

я убеждена, что этот логотип,

je vois ce logo,

Я убеждена в твоей невиновности.

Je suis convaincue de ton innocence.

- Я убеждена, что Том и Мэри виновны.
- Я убеждена, что Том и Мэри виноваты.

Je suis convaincue que Tom et Mary sont coupables.

Я убеждена, что всё изменится к лучшему.

Je suis convaincue que les choses vont changer pour le mieux.

Я убеждена, что речь идёт о недоразумении.

Je suis convaincue qu'il s'agit d'un malentendu.

- Я убеждён в твоей невиновности.
- Я убеждён в вашей невиновности.
- Я убеждена в твоей невиновности.
- Я убеждена в вашей невиновности.

Je suis convaincu de ton innocence.

Она была убеждена, что Пьер знал больше, чем хотел признаться.

Elle était convaincue que Pierre en savait plus qu'il ne voulait l'avouer.

- Я убеждён в её невиновности.
- Я убеждена в её невиновности.

- Je suis convaincu de son innocence.
- Je suis convaincue de son innocence.

- Я искренне в этом убеждён.
- Я искренне в этом убеждена.

C'est ma sincère conviction.

- Я уверена, что всё изменится к лучшему.
- Я убеждена, что всё изменится к лучшему.

Je suis convaincue que les choses vont changer pour le mieux.

Рэй был готов подтвердить историю Гари, но полиция всё ещё не была убеждена, что они оба говорят правду.

Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité.

- Я уверен, что всё изменится к лучшему.
- Я убеждён, что всё изменится к лучшему.
- Я убеждена, что всё изменится к лучшему.

- Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.
- Je suis convaincue que les choses vont changer pour le mieux.