Translation of "успели" in French

0.009 sec.

Examples of using "успели" in a sentence and their french translations:

Даже успели немного перекусить.

On a même pu grignoter en chemin.

Мы едва успели поужинать.

Nous avons à peine eu le temps de dîner.

Они не успели на автобус.

Ils n'ont pas eu le bus.

Они как раз успели на последний поезд.

- Ils arrivèrent juste à temps pour le dernier train.
- Elles arrivèrent juste à temps pour le dernier train.

Мы торопились и успели на последний автобус.

Nous nous sommes dépêchés, c'est pourquoi nous n'avons pas raté le dernier bus.

Хорошо, что мы не успели в нее сесть.

Il valait mieux s'en rendre compte avant d'être dedans.

- Мы смогли добраться туда вовремя.
- Мы успели туда вовремя.

- On est parvenu à s'y rendre à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à l'heure.

В качестве кого вы уже успели поработать к сегодняшнему моменту?

Quels métiers avez-vous exercés jusqu'à présent ?

- Когда ты успел всё это сделать?
- Когда вы успели всё это сделать?

- Quand avez-vous eu le temps de faire tout ceci ?
- Quand as-tu eu le temps de faire tout ça ?

- У нас пока не было на это времени.
- У нас ещё не было времени это сделать.
- Мы пока не успели это сделать.
- Мы ещё не успели это сделать.

Nous n'avons pas eu encore le temps de le faire.

- Едва мы начали, как пошёл дождь.
- Не успели мы начать, как пошёл дождь.

Nous avions à peine commencé lorsqu'il se mit à pleuvoir.

- Мы не успели закончить работу.
- Нам не хватило времени на то, чтобы закончить работу.

Nous n'avons pas eu assez de temps pour finir le travail.

- Мы не очень далеко ушли, когда пошёл дождь.
- Мы не очень далеко ушли, когда начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как пошёл дождь.

Nous ne nous étions pas encore beaucoup éloignés qu'il se mit à pleuvoir.

На юге Польская пехота в итоге взяла Утицы, но Русские успели её поджечь при отступлении.

Au sud, les troupes polonaises ont pris Utitsa, que les Russes ont incendié avant de se retirer.

- Они не успели в срок.
- Они не уложились в срок.
- Они не уложились в сроки.

- Ils ont raté la date limite.
- Elles ont raté la date limite.
- Ils ont loupé la date limite.
- Elles ont loupé la date limite.
- Elles ont manqué la date limite.
- Ils ont manqué la date limite.

- Мы не успели в срок.
- Мы не уложились в сроки.
- Мы не уложились в срок.

- Nous avons manqué la date limite.
- Nous avons loupé la date limite.
- Nous avons raté la date limite.

Дни превращались в недели, из недель в месяцы, и прежде чем мы успели оглянуться, прошел ещё один год.

Les jours se sont transformés en semaines, les semaines en mois et, avant même que nous nous en rendions compte, une autre année s'était écoulée.

- У нас на это не было времени.
- У нас не было на это времени.
- Мы не успели это сделать.
- У нас не было времени это сделать.

Nous n'avons pas eu le temps de faire ça.