Translation of "утрам" in French

0.011 sec.

Examples of using "утрам" in a sentence and their french translations:

- Раньше я гулял по утрам.
- Раньше я гуляла по утрам.

J'avais l'habitude de faire une promenade au cours de la matinée.

По утрам ещё свежо.

Les matinées sont encore fraîches.

По утрам он работает.

Le matin, il travaille.

Он работает по утрам.

Il travaille le matin.

Солнце встаёт по утрам.

Le soleil se lève au matin.

По утрам вставать нелегко.

Ce n'est pas facile de se lever le matin.

- Я с трудом встаю по утрам.
- Мне трудно вставать по утрам.

J’ai du mal à me lever le matin.

Многие по утрам открывают новости

Beaucoup de gens font face aux nouvelles chaque matin

Петух по утрам кричит "кукареку".

Le coq fait « cocorico ! » le matin.

По утрам меня будит мама.

C'est ma mère qui me réveille le matin.

По утрам мне нужен кофе.

Le matin, j'ai besoin de café.

По утрам Том пьёт чай.

Le matin, Tom boit du thé.

По утрам петух кричит "кукареку".

Le matin, le coq fait « cocorico ! »

Он рано встаёт по утрам.

Chaque matin, il se lève tôt.

- У меня есть привычка принимать душ по утрам.
- Я привык принимать душ по утрам.

J'ai l'habitude de prendre une douche le matin.

Я не мою голову по утрам.

Je ne me lave pas les cheveux le matin.

По утрам она играет в теннис.

Elle joue au tennis le matin.

Он всегда немного раздражителен по утрам.

Il est toujours un peu acariâtre le matin.

Я по утрам рано не встаю.

Je ne me lève pas tôt le matin.

Я всегда принимаю ванну по утрам.

Je prends toujours un bain le matin.

Том ненавидит рано вставать по утрам.

Tom déteste se lever tôt le matin.

Что ты обычно ешь по утрам?

Qu’est-ce que tu manges, d’habitude, le matin ?

По утрам дети ходят в школу.

Les enfants vont à l'école le matin.

По утрам осенние туманы окутывают горы.

Au matin, les brumes automnales voilent les montagnes.

Движение здесь плотное, особенно по утрам.

La circulation est dense ici, surtout le matin.

Я пишу по утрам и вечерам.

J'écris soir et matin.

Я иногда принимаю по утрам душ.

Je prends parfois une douche le matin.

- По утрам я всегда пью две чашечки кофе.
- По утрам я всегда выпиваю две чашки кофе.

Je prends toujours deux tasses de café le matin.

Вставать рано по утрам - полезно для здоровья.

Se lever tôt est bon pour la santé.

По утрам я всегда выпиваю чашку кофе.

Le matin, je bois toujours une tasse de café.

Я не люблю есть чеснок по утрам.

Je n’aime pas manger de l’aïl le matin.

Беременные женщины часто испытывают тошноту по утрам.

Les femmes enceintes ont souvent des nausées le matin.

Я делаю это каждое воскресенье по утрам.

Je le fais tous les samedis matin.

Я не кормлю свою собаку по утрам.

- Je ne nourris pas mon chien le matin.
- Je ne donne pas à manger à mon chien les matins.

Некоторые не любят рано вставать по утрам.

Certaines personnes n'aiment pas se lever tôt le matin.

Я по утрам слушаю новости по радио.

J'écoute les informations à la radio le matin.

- Том по утрам всегда пьёт чай.
- Утром Том всегда пьёт чай.
- По утрам Том всегда пьёт чай.

Tomas boit toujours du thé le matin.

Он никогда не бывает в офисе по утрам.

Il n'est pas toujours à son bureau le matin.

Его никогда не бывает в офисе по утрам.

Il n'est jamais au bureau le matin.

Первая группа учится по утрам, вторая - по вечерам.

Le premier groupe étudie le matin, le second, le soir.

Вот уже опять свет нужно по утрам зажигать.

On a déjà de nouveau besoin de la lumière le matin.

По утрам я всегда выпиваю две чашки кофе.

Je prends toujours deux tasses de café le matin.

Во сколько вы по утрам выходите из дома?

À quelle heure partez-vous de chez vous, le matin ?

Во сколько ты по утрам выходишь из дома?

À quelle heure pars-tu de chez toi, le matin ?

- Утром я не мою волосы шампунем.
- Я не мою волосы шампунем по утрам.
- Я не мою голову по утрам.

Je ne me lave pas les cheveux le matin.

По утрам мы частенько прогуливались вместе по берегу моря.

Nous nous promenions souvent ensemble le long de la côte le matin.

- Люблю валяться в постели допоздна.
- Люблю долго спать по утрам.

J'aime faire la grasse matinée.

- Каждое утро она читает газету.
- По утрам она читает газету.

Elle lit un journal tous les matins.

- Джейн - жаворонок.
- Джейн рано встаёт по утрам.
- Джейн - ранняя пташка.

Jane est matinale.

Вы завтракаете по утрам в одно и то же время?

Est-ce que vous prenez le petit-déjeuner à la même heure tous les matins ?

Я была в таком состоянии, когда не хочется вставать по утрам

Dans le genre de mal-être qui fait qu'on n'a pas envie de se lever le matin.

Мой дядя говорит, что он каждый день по утрам делает пробежку.

Mon oncle a dit qu'il fait du jogging chaque matin.

- Дети идут в школу утром.
- По утрам дети ходят в школу.

Les enfants vont à l'école le matin.

- По утрам я всегда пью две чашечки кофе.
- Я всегда пью две чашки кофе с самого утра.
- По утрам я всегда выпиваю две чашки кофе.

Je prends toujours deux tasses de café le matin.

- Я бегаю каждое утро.
- Я каждое утро бегаю.
- Я бегаю по утрам.

Je cours tous les matins.

- Моя бабушка каждое утро рано встаёт.
- Моя бабушка рано встаёт по утрам.

Ma grand-mère se lève tôt tous les matins.

- Я не могу есть фрукты утром.
- Я не могу есть фрукты по утрам.

- Le matin je n'arrive pas à manger de fruits.
- Je ne peux pas manger de fruits le matin.

- Во сколько ты утром выходишь из дома?
- Во сколько вы утром выходите из дома?
- Во сколько ты по утрам выходишь из дома?
- Во сколько вы по утрам выходите из дома?

- À quelle heure pars-tu de chez toi, le matin ?
- À quelle heure partez-vous de chez vous, le matin ?

- Его никогда не бывает в офисе по утрам.
- Его никогда нет утром на работе.

Il n'est jamais au bureau le matin.