Translation of "Ни" in German

0.010 sec.

Examples of using "Ни" in a sentence and their german translations:

- Ни пуха ни пера!
- Ни пуха!

- Viel Glück!
- Hals- und Beinbruch!
- Toi toi toi!

- Я ни жив ни мёртв.
- Я ни жива ни мертва.

Ich bin weder lebendig noch tot.

Ни то, ни другое.

Weder das Eine noch das Andere.

Ни тот, ни другой.

Weder der Eine noch der Andere.

Ни та, ни другая.

Weder die Eine noch die Andere.

Ни рыба ни мясо.

Weder Fisch noch Fleisch.

ни до, ни во время, ни после процедуры.

hat man irgendeine Ahnung, was es kosten wird.

- Ни того, ни другого не случилось.
- Ни то, ни другое не произошло.

Nichts von beiden ist passiert.

Это ни хорошо ни плохо.

Es ist weder gut noch schlecht.

Я ни афинянин, ни грек.

Ich bin weder Athener, noch Grieche.

Он ни написал, ни позвонил.

Er hat weder geschrieben noch angerufen.

Она ни жива ни мертва.

Sie ist halb lebendig und halb tot.

Ни Тома, ни Мэри нет.

Weder Tom noch Maria sind hier.

Это ни мужчина, ни женщина.

Es handelt sich weder um einen Mann noch um eine Frau.

У него нет ни жены, ни детей, ни друзей.

Er hat keine Frau, keine Kinder und keine Freunde.

У Тома нет ни работы, ни жилья, ни семьи.

Tom hat weder eine Arbeit noch eine Unterkunft noch Familie.

- Не хочу ни мяса, ни рыбы.
- Я не хочу ни рыбы, ни мяса.

Ich will weder Fleisch noch Fisch.

- У меня нет ни времени, ни денег.
- У меня ни времени, ни денег.

- Ich habe weder Zeit noch Geld.
- Ich habe keine Zeit und auch kein Geld.

Том никому не доверяет: ни друзьям, ни жене, ни детям, ни себе самому.

Tom traut niemandem: weder seinen Freunden noch seiner Frau noch seinen Kindern noch sich selbst.

- Ни Тома, ни Мэри не наказали.
- Ни Том, ни Мэри не были наказаны.

Weder Tom noch Maria wurden bestraft.

- Он не знает ни французского, ни немецкого.
- Он не владеет ни французским, ни немецким.

Er kann weder Französisch noch Deutsch.

- Он не знает ни немецкого, ни французского.
- Она не знает ни немецкого, ни французского.

Er kann kein Deutsch und auch kein Französisch.

- Том не любит ни пива, ни вина.
- Тому не нравится ни пиво, ни вино.

Tom mag weder Bier noch Wein.

- Я не видел ни его, ни её.
- Я не видела ни его, ни её.

Ich sah weder ihn, noch sie.

Том никому не доверяет: ни друзьям, ни жене, ни детям, ни даже себе самому.

Tom traut niemandem: weder seinen Freunden noch seiner Frau noch seinen Kindern noch sich selbst.

Не было ни электричества, ни водопровода.

Es gab keine Elektrizität, kein Wasser aus der Leitung.

Это так, ни рыба ни мясо!

Das ist weder Fisch noch Fleisch!

Не существует ни Бога, ни Будды.

Es gibt weder Gott noch Buddha.

Не хочу ни мяса, ни рыбы.

Ich will weder Fisch noch Fleisch.

Не было ни победителей, ни побеждённых.

Es gab weder Gewinner noch Verlierer.

- Больше ни слова!
- Больше ни слова.

- Sprich nicht weiter!
- Kein Wort mehr!

- Больше ни слова!
- Ни слова больше!

Kein Wort mehr!

Он мне ни брат, ни знакомый.

Für mich ist er weder Bruder noch einfacher Bekannter.

- Мне не нужен ни ты, ни твои деньги.
- Мне не нужна ни ты, ни твои деньги.
- Мне не нужны ни вы, ни ваши деньги.
- Мне не нужны ни Вы, ни Ваши деньги.

Ich brauche weder dich noch dein Geld.

Ни Тома, ни Марии дома не было, и гараж был пуст — ни машины, ни мотоцикла.

Weder Tom noch Maria waren zu Hause, und die Garage war leer: kein Auto, kein Motorrad.

- Её нет ни на кухне, ни в гостиной.
- Его нет ни на кухне, ни в гостиной.

- Sie ist weder in der Küche noch im Wohnzimmer.
- Er ist weder in der Küche, noch im Wohnzimmer.

- Мне не нужен ни ты, ни твои деньги.
- Мне не нужна ни ты, ни твои деньги.

Ich brauche weder dich noch dein Geld.

ни лежать в темноте, ни мечтать черным

Weder im Dunkeln liegen noch schwarz träumen

Он не знает ни французского, ни немецкого.

Er kann weder Französisch noch Deutsch.

Он не умеет ни читать, ни писать.

- Er kann weder lesen noch schreiben.
- Sie kann weder lesen noch schreiben.

Я не хочу ни рыбы, ни мяса.

Ich will weder Fisch noch Fleisch.

Ни он, ни она не поёт красиво.

- Weder singt sie schön, noch er.
- Weder er noch sie singt schön.

Она не умеет ни читать, ни писать.

Sie kann weder lesen noch schreiben.

У неё нет ни братьев, ни сестёр.

Sie hat keine Geschwister.

Я не могу ни смеяться, ни плакать.

- Ich kann nicht lachen und nicht weinen.
- Ich kann weder lachen noch weinen.

- Ни в коем случае!
- Ни за что!

Beileibe nicht!

У меня нет ни денег, ни друзей.

Ich habe weder Geld noch Freunde.

Том не умеет ни читать, ни писать.

Tom kann weder lesen noch schreiben.

У Тома нет ни кошки, ни собаки.

Tom hat weder eine Katze noch einen Hund.

Он ни за этот план, ни против.

Er ist weder für noch gegen den Plan.

Он не может ни читать, ни писать.

Er kann weder lesen noch schreiben.

У меня нет ни братьев, ни сестёр.

Ich habe keine Geschwister.

У меня нет ни времени, ни денег.

- Ich habe weder Zeit noch Geld.
- Ich habe keine Zeit und auch kein Geld.
- Ich habe weder die Zeit noch das Geld.

Он пожелал мне ни пуха ни пера.

Er wünschte mir Hals- und Beinbruch.

Ни Мэри, ни Джон не умеют плавать.

Weder Mary noch John kann schwimmen.

Ни то ни другое не было правдой.

Keines von beiden war wahr.

Он не знает ни немецкого, ни французского.

Er kann weder Deutsch noch Französisch.

Ни радость, ни печаль не длятся вечно.

Weder Freude noch Traurigkeit dauern ewig.

Том не любит ни пива, ни вина.

Tom mag weder Bier noch Wein.

Ни Том, ни Мария мне не ответили.

Weder Tom noch Maria haben mir geantwortet.

Её нет ни дома, ни в школе.

Sie ist weder zu Hause noch in der Schule.

Он не владеет ни французским, ни немецким.

Er beherrscht weder Französisch noch Deutsch.

Это ни ворона, ни ворон. Это сорока.

Das ist weder eine Krähe noch ein Rabe, sondern eine Elster.

Он не друг ни тебе, ни мне.

Er ist weder dein Freund noch meiner.

У меня нет ни отца, ни матери.

Ich habe weder Mutter noch Vater.

Я не хочу ни жалости, ни сострадания.

Ich will weder Leid noch Mitleid.

Ни Том, ни Мэри не умеют плавать.

Tom und Maria können beide nicht schwimmen.

Я не люблю ни чай, ни кофе.

Ich mag weder Tee noch Kaffee.

Мария не может ни видеть, ни слышать.

Maria kann weder sehen noch hören.