Translation of "Увидев" in German

0.008 sec.

Examples of using "Увидев" in a sentence and their german translations:

Поверишь, лишь увидев.

Das glaubt man erst, wenn man es gesehen hat.

- Увидев меня, она тотчас расхохоталась.
- Увидев меня, она расхохоталась.

Sie brach in Lachen aus, als sie mich sah.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.
- Увидев меня, они резко замолчали.

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.

- Увидев его лицо, она заплакала.
- Увидев её лицо, она заплакала.

Beim Anblick seines Gesichts fing sie an zu weinen.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.

Увидев меня, она убежала.

Als sie mich sah, ist sie fortgelaufen.

Он захихикал, увидев комикс.

Als er die Comics sah, kicherte er.

Она закричала, увидев змею.

Sie schrie, als sie eine Schlange sah.

Увидев меня, он убежал.

- Als er mich sah, rannte er weg.
- In dem Moment, als er mich sah, rannte er weg.

Увидев меня, мальчик убежал.

Der Junge floh, als er mich sah.

Я удивился, увидев льва.

Ich war überrascht, einen Löwen zu sehen.

Увидев звезду, они обрадовались.

Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut.

Вор убежал, увидев полицейского.

Der Dieb rannte weg, als er einen Polizisten sah.

Увидев меня, ребёнок заплакал.

Als es mich sah, begann das Baby zu weinen.

Увидев меня, Том убежал.

Als Tom mich sah, lief er seines Weges.

Увидев её, он покраснел.

Als er sie sah, errötete er.

Увидев полицейского, воровка сбежала.

Als die Diebin den Polizisten sah, rannte sie weg.

Увидев это, она покраснела.

Sie wurde rot, als sie das sah.

Увидев её, он замолчал.

Er hörte auf zu reden, als er sie sah.

Увидев кольцо, Мэри ахнула.

Es verschlug Maria den Atem, als sie den Ring sah.

Увидев меня, она расхохоталась.

Sie brach in Lachen aus, als sie mich sah.

- Я был удивлён, увидев тебя здесь.
- Я была удивлена, увидев тебя здесь.
- Я был удивлён, увидев вас здесь.
- Я была удивлена, увидев вас здесь.

- Ich war überrascht, dich hier zu sehen.
- Ich war überrascht, Sie hier zu sehen.
- Ich war überrascht, euch hier zu sehen.

- Я был удивлён, увидев вас здесь.
- Я была удивлена, увидев вас здесь.

Ich war überrascht, euch hier zu sehen.

- Моя жена вздрогнула, увидев одноглазую кошку.
- Моя жена вздрогнула, увидев одноглазого кота.

Meine Frau erschauderte, als sie eine einäugige Katze sah.

Увидев приготовленных улиток, Джейн побледнела.

Als sie die gekochten Schnecken sah, wurde Jane blass.

Увидев его лицо, она заплакала.

Beim Anblick seines Gesichts fing sie an zu weinen.

Увидев меня голым, она засмеялась.

Als sie mich nackt sah, begann sie zu lachen.

Я удивился, увидев его здесь.

Ich war überrascht, ihn hier zu sehen

Увидев змею, она попятилась назад.

Sie wich zurück, als sie eine Schlange sah.

Том покраснел, увидев Марию голой.

- Tom wurde rot, als er Maria nackt sah.
- Tom errötete, als er die entblößte Mary sah.

Увидев моё лицо, она заплакала.

Als sie mein Gesicht sah, fing sie an zu weinen.

Том почувствовал облегчение, увидев Мэри.

Tom war erleichtert, Maria zu sehen.

Том не удивился, увидев меня.

Tom war gar nicht überrascht, mich zu sehen.

Она упала в обморок, увидев ДТП.

Sie fiel in Ohnmacht, als sie die Unfallstelle sah.

Я был удивлен, увидев его там.

Ich war überrascht, ihn hier zu sehen

Только увидев меня, она сразу рассмеялась.

- Sobald sie mich sah, begann sie zu lachen.
- Kaum dass sie mich sah, fing sie an zu lachen.

Увидев маму, малыш сразу перестал плакать.

Als das Kind seine Mutter sah, hörte es sofort auf, zu weinen.

Увидев тигра, она упала в обморок.

Sie fiel beim Anblick eines Tigers in Ohnmacht.

Том был приятно удивлён, увидев Мэри.

Tom war angenehm überrascht, Maria zu sehen.

Том, похоже, не удивился, увидев меня.

Tom schien nicht überrascht, mich zu sehen.

Увидев меня, они сразу же замахали.

Im Moment, als sie mich sahen, winkten sie.

Увидев свою мать, она громко закричала.

In dem Moment, als sie ihre Mutter sah, begann sie mit lauter Stimme zu schreien.

- Я был удивлён, увидев там своего старого друга.
- Я был удивлён, увидев там своего старого приятеля.
- Я была удивлена, увидев там своего старого друга.

Ich war überrascht, dort einen alten Freund zu treffen.

Они все были изумлены, увидев меня там.

- Alle waren sie überrascht, mich dort zu sehen.
- Sie waren alle überrascht, mich dort zu sehen.

Увидев полицейского, вор бросил сумочку и побежал.

Als er den Polizisten sah, ließ der Dieb die Handtasche fallen und lief davon.

Том не удивился, увидев Мэри с Джоном.

Tom war nicht überrascht, Mary mit John zusammen zu sehen.

Увидев, что идёт дождь, я взял зонт.

Als ich sah, dass es regnete, nahm ich meinen Schirm.

Я не удивился, увидев Тома на концерте.

Ich war nicht überrascht, Tom auf dem Konzert zu sehen.

Увидев это, она в ужасе покинула свою нору.

Dann verließ er die Höhle und bekam richtig Angst.

Мы удивились, увидев его в офисе сегодня утром.

Wir waren überrascht, als wir ihn heute Morgen im Büro sahen.

- Он убежал, увидев полицейского.
- Он сбежал, завидев полицейского.

Er rannte weg, als er den Polizisten sah.

Увидев, что идёт дождь, Мария взяла свой зонт.

Als Maria sah, dass es regnete, nahm sie ihren Regenschirm.

Я с нетерпением увидев вас, на следующей неделе.

Ich freue mich darauf Wir sehen uns nächste Woche.

- Увидев меня, Мэри расплакалась и побежала к себе в комнату.
- Увидев меня, Мэри расплакалась и побежала в свою комнату.

Als Maria mich sah, brach sie in Tränen aus und lief in ihr Zimmer.

Но увидев, что происходило на самом деле, он разрыдался.

Aber als er sah, was wirklich geschah, brach er weinend zusammen.

Мария расстроилась, увидев фотографию бывшей подруги Тома в его кошельке.

- Maria war sauer, als sie ein Foto von Toms Exfreundin in dessen Portemonnaie sah.
- Maria war sauer, als sie ein Foto von Toms Exfreundin in dessen Geldbeutel sah.

Кот очень разозлился, когда его помыли. Увидев меня, он убежал.

Das Kätzchen war nach dem Bad sehr wütend und ergriff bei meinem Anblick sofort die Flucht.

Кто, увидев эти голые стены, подумал бы, что здесь живет королева?

Wer sieht es diesen kahlen Wänden an, dass eine Königin hier wohnt?

Макдональд был с арьергардом, когда началось отступление французов, и был шокирован, увидев

Macdonald war bei der Nachhut, als der französische Rückzug begann, und war schockiert über

- Когда Мэри увидела Тома голым, она засмеялась.
- Мэри засмеялась, увидев Тома голым.

Maria fing an zu lachen, als sie Tom nackt sah.

Когда Том посмотрел на часы, он был удивлён, увидев, как было поздно.

Als Tom einen Blick auf seine Armbanduhr warf, war er überrascht, wie spät es war.

Я уже почти испугался, за целый день не увидев тебя в сети.

Es hat mir fast Angst gemacht, dich einen ganzen Tag nicht online zu sehen.

Я удивился, увидев, что все ученики на выпускном вечере ведут себя благовоспитанно.

Es war eine Überraschung zu sehen, dass sich die Studenten am Abend des Abschlussballs alle anständig verhielten.

- Увидев фото своей сестры, я был удивлён, как она постарела.
- Увидев фотографию своей сестры, я поразилась, какой она стала старой.
- Когда я увидел фотографию моей сестры, я был поражён тем, как она постарела.
- Увидев фото своей сестры, я была удивлена, как она постарела.

Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.

Мой друг очень разозлился, увидев, как водитель машины впереди него выкинул из окна окурок.

Mein Freund war sehr wütend, als er den Fahrer des Autos sah, wie er vor ihm einen Zgarettenstummel aus dem Fenster geworfen hat.

Всё никак не могу перестать думать, что бы сказал Том, увидев меня за этим занятием.

Ich kann nicht umhin zu überlegen, was Tom sagen würde, wenn er mich hierbei sähe.

Том умер, так больше и не увидев Мэри и не узнав, что с ней стало.

Tom starb, ohne Maria jemals wiedergesehen zu haben oder zu wissen, was aus ihr geworden war.

Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.

Jesus sah Nathanael kommen und sagt von ihm: „Siehe, ein rechter Israelit, in dem kein Falsch ist.“

- Завидев меня, она тотчас расплакалась.
- Увидев меня, она начала плакать.
- Как только она меня увидела, то сразу заплакала.

Sobald sie mich sah, fing sie zu weinen an.

Рассматривая витрину магазина, Дима широко раскрыл глаза, увидев превосходный чёрный костюм, и ещё больше их расширил, заметив ценник в 3000000,99 BYR.

Dima schaute durch das Schaufenster, und seine Augen wurden groß, als sie auf einen prachtvollen schwarzen Anzug blickten, und dann noch größer, als er das Preisschild in Höhe von 3.000.000,99 BYR bemerkte.

Принц набрёл на неё, возвращаясь с охоты; увидев её красоту, он спросил у неё, что она здесь делает одна-одинёшенька и почему плачет.

Der Königssohn begegnete ihr, als er von der Jagd zurückkehrte; und da sie so schön war, fragte er sie, was sie hier so ganz allein mache und warum sie weine.