Translation of "государств" in German

0.009 sec.

Examples of using "государств" in a sentence and their german translations:

главами государств и сантехниками.

Staatsoberhäuptern, Klempnern.

Ты знаешь столицы европейских государств?

Kennst du die Hauptstädte der europäischen Staaten?

Столицы каких государств ты знаешь?

Die Hauptstädte welcher Staaten kennst du?

Посольства всех государств находятся в столице.

Alle Länder haben ihre Botschaft in der Hauptstadt.

Встреча дипломатов двух государств состоится в Берлине.

Das Diplomatentreffen der beiden Staaten wird in Berlin stattfinden.

Остальные прибыли из союзных государств по всей Европе.

Der Rest kam von verbündeten Staaten aus ganz Europa.

- Сколько стран в Европе?
- Сколько государств в Европе?

Wie viele Länder gibt es in Europa?

Оба главы государств обсудили по телефону ситуацию на востоке Украины.

Beide Staatsoberhäupter erörterten am Telefon die Lage im Osten der Ukraine.

В салоне, в который мы вошли, сидели несколько дипломатов дружественных государств.

In dem Salon, in den wir eintraten, saßen einige Diplomaten befreundeter Staaten.

В столице Баварии собрались главы государств и правительств, министры обороны и иностранных дел.

In der bayerischen Hauptstadt versammelten sich Staats- und Regierungschefs, Verteidigungs- und Außenmimister.

В большинстве стран, за исключением арабских государств и Израиля, суббота и воскресенье являются выходными днями.

In den meisten Ländern, mit Ausnahme der arabischen Länder und Israels, gelten Samstag und Sonntag als Wochenende.

Жители бывших колоний, сегодня уже независимых государств, обычно охотнее откликаются на обращения, высказанные на языке экс-колонизаторов.

Die Bewohner der früheren Kolonien, jetzt schon unabhängigen Staaten, reagieren gewöhnlich eher bereit auf den Appell in der Sprache der ehemaligen Kolonialherren.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.