Translation of "дружить" in German

0.019 sec.

Examples of using "дружить" in a sentence and their german translations:

Давай дружить.

Lass uns Freunde sein!

- Давай будем друзьями.
- Давай дружить.
- Давайте дружить.

Lass uns Freunde sein!

- Я хочу с тобой дружить.
- Я хочу с вами дружить.

Ich möchte mit dir befreundet sein.

- Я хочу с тобой дружить.
- Я хотел бы с тобой дружить.

Ich möchte mit dir befreundet sein.

- Я не хочу с тобой дружить.
- Я не хочу с вами дружить.

Ich will nicht mit dir befreundet sein.

Мы с ней хотим дружить.

Sie und ich wollen Freunde sein.

Ты не можешь дружить со всеми.

Man kann nicht jedermanns Freund sein.

Я не хочу дружить с Томом.

Ich will nicht mit Tom befreundet sein.

Я не хочу с ней дружить.

Ich will nicht mit ihr befreundet sein.

Я не хочу с ним дружить.

Ich will mich nicht mit ihm anfreunden.

Никто не хочет со мной дружить.

Niemand will sich mit mir anfreunden.

- Давай всегда будем друзьями.
- Давай дружить вечно.

Lass uns immer Freunde sein.

- Давай просто дружить.
- Давай просто будем друзьями.

Lass uns einfach nur Freunde sein!

- Давай снова будем друзьями.
- Давай опять дружить.

Vertragen wir uns wieder!

Я не хочу дружить с Томом, он большой эгоист.

Ich würde Tom nicht zum Freund haben wollen, weil er sehr egoistisch ist.

Я не буду с тобой дружить, раз ты так со мною поступаешь.

- Ich werde nicht dein Freund sein, solange du mich so behandelst.
- Solange ihr mich so behandelt, werde ich nicht eure Freundin sein.
- Ihr Freund werde ich nicht sein, solange Sie mich auf diese Weise behandeln.

- Он отклонил мой запрос на добавление в друзья.
- Он отклонил моё предложение дружить.

Er hat meine Freundschaftseinladung abgelehnt.

Мэри не хочет быть моей подругой. Она считает себя слишком классной, чтобы дружить со мной.

Maria will nicht mit mir befreundet sein. Sie glaubt, sie sei zu toll für mich.

Том не хочет быть моим другом. Он считает себя слишком крутым, чтобы дружить со мной.

Tom will nicht mit mir befreundet sein. Er glaubt, er sei zu toll für mich.

"Даже если я превращусь в свинью, ты всё равно будешь со мной дружить?" - "Конечно буду!"

„Bliebest du weiter mein Freund, auch wenn ich ein Schwein würde?“ – „Aber na klar!“

Любить и дружить можно только если... ну кто же сможет мне подсказать, что́ должно произойти, что́ мне делать и чего мне не делать, что́ мне нужно знать или уметь, чему мне нужно научиться и на что обращать внимание. Дело в том, что я просто забыл это. Но если даже Вы́ мне не поможете, то я никогда не смогу найти дорогу к счастливой жизни. Прошу Вас прислать сообщение. Это срочная просьба. Спасибо за понимание!

"Lieben und Freundschaften pflegen kann man nur, wenn..." - Nun, WER kann mir sagen, WAS geschehen muss oder was ich tun muss oder was ich nicht tun darf oder was ich wissen muss oder wozu ich fähig sein muss oder was ich lernen muss oder was ich beachten muss? Mein Problem ist, dass ich das einfach vergessen habe. Und wenn DU mir nicht hilfst, dann werde ich nie den Weg zu einem glücklichen Leben finden. Ich bitte dich, eine Nachricht zu senden. Das ist eine dringende Bitte. Danke für dein Verständnis!