Translation of "дышать" in German

0.007 sec.

Examples of using "дышать" in a sentence and their german translations:

- Ты можешь дышать?
- Вы можете дышать?

Kannst du atmen?

- Я не мог дышать.
- Я не могла дышать.

Ich konnte nicht atmen.

Стало трудно дышать.

Das Atmen fiel zunehmend schwerer.

Она перестала дышать.

Sie hörte auf zu atmen.

Тому трудно дышать.

Das Atmen fällt Tom schwer.

Было трудно дышать.

Es war schwierig zu atmen.

Ты можешь дышать?

Kannst du atmen?

Том перестал дышать.

Tom hörte auf zu atmen.

Ему трудно дышать.

Das Atmen fällt ihm schwer.

Тебе больно дышать?

Schmerzt es, wenn du atmest?

Мэри перестала дышать.

Maria hörte auf zu atmen.

- Мне трудно дышать.
- У меня проблемы с дыханием.
- Трудно дышать.

Ich habe Atemprobleme.

Иногда я забываю дышать.

Manchmal vergesse ich zu atmen.

Я не могу дышать.

Ich bekomme keine Luft.

Я едва могу дышать.

Ich kann kaum atmen.

Ему стало трудно дышать.

Er begann schwer zu atmen.

Том не мог дышать.

- Tom bekam keine Luft.
- Tom konnte nicht Atem holen.
- Tom konnte nicht atmen.

Я не могу дышать!

Ich kann nicht atmen!

Он не может дышать.

Er kann nicht atmen.

- Я не могу дышать через нос.
- Я не могу дышать носом.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

Он не мог глубоко дышать.

Er konnte nicht tief atmen.

Я советую тебе дышать глубоко.

Ich rate dir, tief Luft zu holen.

Я люблю дышать чистым горным воздухом.

Ich mag es, reine Gebirgsluft zu atmen.

Том сказал, что не может дышать.

Tom sagte, er könne nicht atmen.

Я не могу дышать через нос.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

Том едва мог дышать после гонки.

- Tom bekam nach dem Wettlauf kaum Luft.
- Tom konnte nach dem Wettlauf kaum atmen.

В этой комнате, полной дыма, невозможно дышать.

In diesem verrauchten Zimmer kann man nicht atmen.

У меня не получается дышать через нос.

Es gelingt mir nicht, durch die Nase zu atmen.

Он так измучен, что едва может дышать.

Er ist so aufs Äußerste bedroht worden, dass er kaum atmen kann.

Без кислорода мы бы не смогли дышать.

Ohne Sauerstoff könnten wir nicht atmen.

Человек, который едва не утонул, начал дышать.

Der fast ertrunkene Mann fing an, nach Luft zu schnappen.

Сигаретный дым наполнял комнату, не давая дышать.

Der Zigarettenrauch füllte den Raum, so dass die Luft stickig wurde.

И тем, кто не может дышать без вентиляции легких,

Für die, die Beatmungsgeräte brauchen

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Manchmal denke ich an meine Zukunft und vergesse zu atmen.

Я даже одним воздухом с ним дышать не хочу.

Ich will nicht die gleiche Luft wie er einatmen.

Давай проверим, кто дольше всех сможет не дышать под водой.

- Wir wollen mal sehen, wer die Luft unter Wasser am längsten anhalten kann.
- Lass uns mal sehen, wer unter Wasser am längsten die Luft anhalten kann!

Вместо того, чтобы дышать свежим воздухом, ты смотришь телевизор, Том!

Statt frische Luft zu atmen, siehst du fern, Tom!

- У Тома были проблемы с дыханием.
- Тому было трудно дышать.

Das Atmen fiel Tom schwer.

В номере было так много дыма, что я едва мог дышать.

Der Raum war so voller Rauch, dass ich kaum atmen konnte.

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

Если вначале будете дышать слишком глубоко, то на середине не хватит дыхания.

Wenn du dich von Anfang an zu sehr reinsteigerst, dann verlierst du mittendrin das Durchhaltevermögen.

Но это может понизить его достаточно, чтобы вы могли дышать немного легче.

Aber es könnte so genug sinken, damit du ein bisschen leichter atmen kannst.

Том наловил жуков и посадил их в банку, затем он проделал отверстие в крышке, чтобы жукам было чем дышать.

Tom fing einige Insekten und steckte diese in ein Glas; hernach stach er ein Loch in den Deckel des Glases, damit die Insekten würden atmen können.