Translation of "закурю" in German

0.003 sec.

Examples of using "закурю" in a sentence and their german translations:

- Вы не возражаете, если я закурю?
- Ты не возражаешь, если я закурю?
- Вас не побеспокоит, если я закурю?
- Вас побеспокоит, если я закурю?
- Тебя не побеспокоит, если я закурю?
- Тебя побеспокоит, если я закурю?

- Macht es dir was aus, wenn ich rauche?
- Macht es Ihnen was aus, wenn ich rauche?
- Macht es euch was aus, wenn ich rauche?

- Вы не возражаете, если я закурю?
- Ты не против, если я закурю?
- Ничего, если я закурю?
- Вы не против, если я закурю?

Stört es Sie, wenn ich rauche?

- Вы не возражаете, если я закурю?
- Ты не против, если я закурю?
- Ничего, если я закурю?

- Stört es Sie, wenn ich rauche?
- Stört es dich, wenn ich rauche?

- Вы не возражаете, если я закурю?
- Ничего, если я закурю?
- Ты не возражаешь, если я закурю?

Stört es Sie, wenn ich rauche?

- Не возражаете, если я закурю?
- Не возражаешь, если я закурю?

- Stört es euch, wenn ich rauche?
- Stört es dich, wenn ich rauche?

- Ничего, если я закурю?
- Вы не против, если я закурю?

- Stört es Sie, wenn ich rauche?
- Stört es dich, wenn ich rauche?

- Ты не против, если я закурю?
- Ничего, если я закурю?

Stört es dich, wenn ich rauche?

- Вы не возражаете, если я закурю?
- Вы не против, если я закурю?

- Stört es Sie, wenn ich rauche?
- Stört’s euch, wenn ich rauche?

Вы не возражаете, если я закурю?

Stört es Sie, wenn ich hier rauche?

- «Ничего, если я закурю?» – «Нисколько. Валяйте».
- "Вы не возражаете, если я закурю?" - "Да нет. Курите".

"Macht es Ihnen was aus, wenn ich rauche?" "Überhaupt nicht. Nur zu."

- Можно мне здесь покурить?
- Можно я здесь закурю?

Darf ich hier rauchen?

"Вы не возражаете, если я закурю?" - "Да нет. Курите".

"Macht es Ihnen was aus, wenn ich rauche?" "Überhaupt nicht. Nur zu."

- Вы не возражаете, если я закурю?
- Могу я покурить здесь?

Darf ich hier rauchen?