Translation of "искусством" in German

0.005 sec.

Examples of using "искусством" in a sentence and their german translations:

Том интересуется искусством.

Tom interessiert sich für Kunst.

- Он еще не овладел искусством письма.
- Он еще не владеет искусством письма.

Er beherrscht noch nicht die Kunst des Schreibens.

Он владеет искусством приобретения друзей.

Er beherrscht die Kunst, sich Freunde zu machen.

Он совсем не интересуется искусством.

Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.

Том совершенно не интересуется искусством.

Tom ist an Kunst völlig uninteressiert.

Я не считаю это искусством.

Ich betrachte das nicht als Kunst.

Он вообще не интересуется искусством.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.
- Kunst interessiert ihn gar nicht.
- Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht.

Джим, похоже, владеет искусством заводить подружек.

Jim scheint die Kunst zu kennen, sich mit Mädchen zu befreunden.

Все более или менее интересовались искусством.

Jeder war mehr oder weniger kunstinteressiert.

Он еще не овладел искусством письма.

Er hat die Kunst des Schreibens noch nicht gemeistert.

Художники эпохи Возрождения восхищались античным искусством.

Die Künstler der Renaissance waren vom klassischen Altertum fasziniert.

Разница между искусством и порнографией - в освещении.

Sie sagen, dass der Unterschied zwischen Kunst und Pornografie nur die Beleuchtung betrifft.

Он владел искусством выражать привычными словами непривычные вещи.

Er beherrschte die Kunst, mit gewöhnlichen Worten ungewöhnliche Dinge zu sagen.

Я и не знала, что ты интересуешься искусством Японии.

Mir war nie bewusst, dass du dich für japanische Kunst interessierst.

Если бы секс был боевым искусством, у меня был бы чёрный пояс.

Wenn Sex eine Kampfkunst wäre, hätte ich einen schwarzen Gürtel.

Ты очень хорошо владеешь искусством тонких намеков. Это надо признать фактом в твою пользу.

Die Kunst der dezenten Anspielung beherrschst du sehr gut. Das muss man dir lassen.

- Моя бабушка по отцовской линии любит чайную церемонию.
- Моя бабушка со стороны отца владеет искусством чайной церемонии.

- Meine Großmutter väterlicherseite hat großen Gefallen an der Teezeremonie.
- Meine Großmutter väterlicherseite ist der Teezeremonie sehr zugetan.

Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.

Jeder hat das Recht, am kulturellen Leben der Gemeinschaft frei teilzunehmen, sich an den Künsten zu erfreuen und am wissenschaftlichen Fortschritt und dessen Errungenschaften teilzuhaben.