Translation of "оставлю" in German

0.004 sec.

Examples of using "оставлю" in a sentence and their german translations:

- Я оставлю свет включённым?
- Я свет оставлю?

Soll ich das Licht anlassen?

- Я оставлю тебя одного.
- Я оставлю тебя одну.
- Я оставлю вас одних.
- Я оставлю тебя в покое.
- Я оставлю вас в покое.

Ich lass dich in Ruhe.

- Я тебя не оставлю.
- Я вас не оставлю.

- Ich werde dich nicht verlassen.
- Ich werde dich nicht im Stich lassen.
- Ich verlasse euch nicht.
- Ich verlasse Sie nicht.

Я оставлю сообщение.

Ich werde eine Nachricht hinterlassen.

Оставлю как есть.

Ich lasse es so, wie es ist.

Я тебя не оставлю.

Ich werde dich nicht verlassen.

Я вас не оставлю.

- Ich lasse dich nicht zurück.
- Ich verlasse euch nicht.

Я оставлю тебя одного.

Ich lass dich in Ruhe.

Я оставлю книги здесь.

Ich lasse die Bücher hier.

Оставлю это на завтра.

Ich lasse das für morgen übrig.

- А кому я оставлю дом?
- А на кого я оставлю дом?

Und wem hinterlasse ich das Haus?

Я оставлю это вашему воображению.

Das überlasse ich Ihrer Fantasie.

Я оставлю тебя в покое.

Ich lass dich in Ruhe.

Я оставлю вас двоих наедине.

- Ich lasse euch zwei allein.
- Ich werde euch zwei allein lassen.

Можно я оставлю это себе?

Kann ich das behalten?

Я оставлю эту книгу себе.

Ich werde das Buch selbst behalten.

Я оставлю это на ваше усмотрение.

- Das überlasse ich deiner Vorstellungskraft.
- Das überlasse ich eurer Vorstellungskraft.
- Das überlasse ich Ihrer Vorstellungskraft.

Можно я оставлю здесь свои чемоданы?

Kann ich meine Koffer hierlassen?

- Я тебя не оставлю.
- Я тебя не покину.
- Я вас не покину.
- Я вас не оставлю.

Ich werde dich nicht verlassen.

Я больше никогда не оставлю тебя одну.

Ich werde dich nie wieder allein lassen.

- Я оставлю решение за тобой.
- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Я оставлю это на твоё усмотрение.
- Я оставлю это на ваше усмотрение.

Ich überlasse dir die Entscheidung.

Что бы ни случилось, я тебя никогда не оставлю.

Was auch passiert, ich werde dich niemals verlassen.

- Я оставлю свой номер телефона на случай, если ты захочешь мне позвонить.
- Я оставлю свой телефон на случай, если ты захочешь мне позвонить.

Ich hinterlasse meine Nummer für den Fall, dass Sie mich anrufen wollen.

Я оставлю свой номер телефона на случай, если ты захочешь мне позвонить.

Ich hinterlasse meine Nummer für den Fall, dass Sie mich anrufen wollen.

- Я никогда тебя не оставлю.
- Я никогда тебя не покину.
- Никогда тебя не брошу.

- Ich werde dich nie verlassen.
- Ich werde euch nie verlassen.
- Ich werde Sie nie verlassen.

- Можно я оставлю себе одну из твоих фотографий?
- Можно я оставлю себе одну из ваших фотографий?
- Я могу оставить себе одну из твоих фотографий?
- Я могу оставить себе одну из ваших фотографий?

Kann ich eins deiner Bilder behalten?

- Хочешь, чтобы я оставил свет?
- Хотите, чтобы я оставил свет включённым?
- Хочешь, чтобы я оставил свет включённым?
- Хочешь, я оставлю свет включённым?

- Soll ich das Licht anlassen?
- Willst du, dass ich das Licht anlasse?