Translation of "приеду" in German

0.011 sec.

Examples of using "приеду" in a sentence and their german translations:

Да, я приеду!

Ja, ich komme!

- Я приеду 23 мая.
- Я приеду двадцать третьего мая.

Ich werde am 23. Mai kommen.

- Я позвоню тебе, когда приеду.
- Я позвоню вам, когда приеду.
- Я Вам позвоню, когда приеду.

- Ich rufe dich an, wenn ich ankomme.
- Ich rufe euch an, wenn ich ankomme.
- Ich rufe Sie an, wenn ich ankomme.

Я приеду в субботу.

Ich werde am Samstag ankommen.

Завтра я приеду вовремя.

Morgen werde ich pünktlich ankommen.

Я приеду на поезде.

- Ich komme mit dem Zug.
- Ich werde mit dem Zug kommen.

Я приеду на машине.

Ich komme mit dem Auto.

Я приеду на автобусе.

Ich komme mit dem Bus.

Я приеду на велосипеде.

Ich komme mit dem Rad.

Если потребуется, я приеду.

Ich komme, wenn nötig.

Я приеду в четверг.

Ich komme am Donnerstag.

Я приеду двадцатого октября.

Ich komme am 20. Oktober an.

- Я приду один.
- Я приду одна.
- Я приеду одна.
- Я приеду один.

Ich werde allein kommen.

Когда я приеду в Токио?

Wann komme ich in Tōkyō an?

Я приеду через четыре часа.

Ich werde in vier Stunden ankommen.

Завтра я приеду в Тегеран.

Morgen komme ich nach Teheran.

Я не знаю, когда приеду.

Ich weiß nicht, wann ich ankommen werde.

Я позвоню тебе, когда приеду.

Ich rufe dich an, wenn ich ankomme.

Я Вам позвоню, когда приеду.

Ich rufe Sie an, wenn ich ankomme.

Я приеду двадцать третьего мая.

Ich werde am 23. Mai ankommen.

Я приеду завтра семичасовым поездом.

Ich komme morgen mit dem 7-Uhr-Zug.

Когда я приеду, встреча уже закончится.

Wenn ich dort ankomme, wird das Treffen schon vorbei sein.

Я приеду примерно через две недели.

Ich komme in etwa zwei Wochen.

Хорошо. Я приеду как можно скорее.

In Ordnung. Ich komme so bald wie möglich.

Я напишу тебе, как только приеду туда.

Ich schreibe dir, sobald ich dort ankomme.

Я никому не сказал, во сколько приеду.

Ich sagte niemandem, wann ich ankäme.

Когда-нибудь я приеду в твою страну.

- Eines Tages werde ich in dein Land kommen.
- Eines Tages werde ich dein Land besuchen.

Я позвоню тебе, когда приеду в Бостон.

Ich rufe dich an, wenn ich in Boston ankomme.

Я тебе позвоню, когда приеду на вокзал.

Ich rufe dich an, wenn ich am Bahnhof ankomme.

- Я приеду в июле.
- Я приезжаю в июле.

Ich komme im Juli.

Я приеду туда где-то в половине третьего.

Ich werde gegen 2:30 Uhr dort ankommen.

Я приеду в Нью-Йорк на следующей неделе.

- Ich werde nächste Woche nach New York fahren.
- Ich fahre nächste Woche nach New York.
- Ich fahre nächste Woche nach Neuyork.

- Если погода позволит, приду.
- Если погода позволит, приеду.

Wenn das Wetter es zulässt, werde ich kommen.

- Я приеду в понедельник.
- Я приезжаю в понедельник.

Ich komme am Montag.

- Я приезжаю в октябре.
- Я приеду в октябре.

Ich komme im Oktober.

- Я приеду в субботу.
- Я приезжаю в субботу.

Ich komme am Samstag.

- Я обязательно приеду.
- Я в любом случае приду.

Ich werde auf jeden Fall kommen.

Я приеду в вашу страну в один из этих дней.

Ich werde dein Land einer dieser Tage besuchen.

- Я приду во что бы то ни стало.
- Я обязательно приеду.

Ich komme auf jeden Fall.

"Почему же ты нам не позвонил? Мы бы встретили тебя на вокзале!" — "То, что я приеду раньше, должно было быть сюрпризом".

„Warum hast du uns denn nicht angerufen? Wir hätten dich doch vom Bahnhof abgeholt!“ – „Dass ich früher komme, sollte eine Überraschung sein.“

- Я позвоню тебе, как приеду в аэропорт.
- Я позвоню вам, как только доберусь до аэропорта.
- Я позвоню тебе, как только доберусь до аэропорта.

Ich rufe dich an, sobald ich am Flughafen bin.