Translation of "рука" in German

0.006 sec.

Examples of using "рука" in a sentence and their german translations:

- У меня болит рука.
- У меня рука болит.

Mir tut der Arm weh.

Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.

Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.

- У него рука затекла.
- У неё рука затекла.

Seine Hand war wie taub.

Рука руку моет.

Eine Hand wäscht die andere.

Моя рука болит.

Mein Arm schmerzt.

- Моя рука в горячей воде.
- Моя рука в тёплой воде.

Meine Hand ist in warmem Wasser.

- У меня левая рука затекла.
- У меня онемела левая рука.

Mein linker Arm ist eingeschlafen.

Моя правая рука онемела.

Meine rechte Hand ist taub.

У меня болит рука.

- Mir tut der Arm weh.
- Mein Arm schmerzt.

У меня рука затекла.

Mir ist die Hand eingeschlafen.

Рука согрешила, спина заплатила.

Wenn eine Hand sündigte, bezahlt es der Rücken.

Рука не перечит желанию.

Die Hand steht nicht im Widerspruch zum Wunsch.

У Тома сломана рука.

Tom hat einen gebrochenen Arm.

У него сломана рука.

Seine Hand ist gebrochen.

Думаю, моя правая рука сломана.

Ich glaube, mein rechter Arm ist gebrochen.

У меня сильно болит рука.

Mein Arm schmerzt sehr.

Твоя рука холодная, как лёд.

Deine Hand ist kalt wie Eis.

Моя рука всё ещё болит.

- Mein Arm tut mir noch weh.
- Mir tut der Arm noch immer weh.

У неё рука в гипсе.

Sie hat einen Arm in Gips.

У меня онемела левая рука.

Mein linker Arm ist eingeschlafen.

У меня левая рука онемела.

Meine linke Hand ist taub.

У Тома только одна рука.

Tom hat nur einen Arm.

У меня левая рука затекла.

Mein linker Arm ist eingeschlafen.

У Тома рука в гипсе.

Tom hat einen Arm in Gips.

У меня вся рука покусана комарами.

- Mein Arm ist mit Mückenstichen übersät.
- Mücken haben mich am ganzen Arm gestochen.

Пап, какая рука у меня левая?

Papa, welche Hand ist bei mir links?

Больная рука не даёт мне заснуть.

Meine schmerzende Hand lässt mich nicht schlafen.

У меня до сих пор есть рука.

Ich habe meine Hand noch.

Правая рука не знает, что делает левая.

Die Rechte weiß nicht, was die Linke tut.

Левая рука не знает, что делает правая.

- Die Rechte weiß nicht, was die Linke tut.
- Die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut.

Любовь и ревность идут рука об руку.

Liebe und Eifersucht gehen Hand in Hand.

что моя рука будет дрожать всю оставшуюся жизнь.

dass meine Hand für den Rest meines Lebens zittern würde.

Практика должна идти рука об руку с теорией.

Praxis muss Hand in Hand mit der Theorie gehen.

Теория и практика должны идти рука об руку.

Theorie und Praxis sollten Hand in Hand gehen.

Правая рука статуи Свободы 42 фута в длину.

Der rechte Arm der Freiheitsstatue ist 42 Fuß lang.

Шеф сам сказал, что Том — его правая рука.

Der Chef hat selbst gesagt, dass Tom seine rechte Hand ist.

- У меня боль в руке.
- У меня рука болит.

Mir tut der Arm weh.

У меня было ощущение, будто холодная рука касалась меня.

Mir war, als berühre mich eine kalte Hand.

Вот моя рука. Вместе мы создадим утопию, ты и я.

Nimm meine Hand. Wir werden ein Utopia errichten, du und ich.

Одна ласточка — ещё не лето, один палец — ещё не рука.

Eine einzige Schwalbe macht keinen Sommer, noch macht ein einziger Finger eine Hand.

но когда твоя рука чужа, вау сэр какашь вау сэр плохо

Aber wenn Ihre Hand ein Fremder ist, wow, Sir, kack, wow, Sir, schlecht

- Этому дому нужна женская рука.
- Этому дому не хватает женской руки.

In diesem Haus fehlt eine Frau.

У меня очень болит рука в том месте, где ты меня ударил.

Ich hab große Schmerzen an dem Arm, an dem du mich geschlagen hast.

Моя рука так онемела от холода, что я не могу пошевелить пальцами.

Meine Hände sind so taub vor Kälte, dass ich meine Finger nicht bewegen kann.

Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.

Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu erweisen, wenn Gott es dir in die Hand gelegt hat, solches zu tun.

- Теория и практика должны идти рука об руку.
- Теорию необходимо увязывать с практикой.

Theorie und Praxis sollten Hand in Hand gehen.