Translation of "существо" in German

0.004 sec.

Examples of using "существо" in a sentence and their german translations:

- Дракон — это выдуманное существо.
- Дракон — это вымышленное существо.

Der Drache ist ein Fantasiewesen.

Мышь — робкое существо.

Mäuse sind schreckhafte Lebewesen.

Человек - мыслящее существо.

Der Mensch ist ein Geschöpf, das denkt.

Человек — мыслящее существо.

Der Mensch ist ein denkend Wesen.

Дракон — это выдуманное существо.

Der Drache ist ein Fantasiewesen.

Человек — очень капризное существо.

Der Mensch ist ein sehr launisches Wesen.

Единорог — это мифическое существо.

Das Einhorn ist ein Fabelwesen.

Эти существа - раннее развитое существо

Diese Kreaturen sind eine früh entwickelte Kreatur

почти каждое существо в мире

fast jede Kreatur auf der Welt

очень странное существо эти муравьи

sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

Всё это место словно одно большое существо.

Ich konnte es spüren. Diese große Kreatur.

Это живое существо, поэтому, конечно, оно срёт.

Es ist ein lebendiges Wesen, so natürlich scheißt es.

единственное существо, которое нарушает экологию среди живых существ

die einzige Kreatur, die die Ökologie unter Lebewesen stört

так как есть существо, называемое невозможной едой муравья

da gibt es eine Kreatur namens unmögliches Ameisenessen

Человек, как биологическое существо, принадлежит к животному миру.

Als biologisches Wesen gehört der Mensch zur Tierwelt.

В сосновых лесах Скандинавии есть существо со сверхъестественными способностями.

In den Kiefernwäldern Skandinaviens lebt ein Geschöpf mit fast übernatürlichen Kräften.

Человек — единственное живое существо, плохо думающее о самом себе.

Der Mensch ist das einzige Lebewesen, das von sich eine schlechte Meinung hat.

Ни одно живое существо не способно жить в космосе.

Kein Geschöpf, welches auch immer, kann im Weltraum leben.

Демиург - это сказочное существо, создавшее мир, но не всемогущее.

Ein Demiurg ist ein mythisches Wesen, das die Welt erschaffen hat, jedoch nicht allmächtig ist.

И каждое существо на планете должно найти способ их преодолеть.

Und jedes Geschöpf muss einen Weg finden, die Nacht zu überstehen. VON DER ABENDDÄMMERUNG BIS ZUM MORGENGRAUEN

Каким-то образом она понимает, что это существо не опасно,

Irgendwie ist ihm klar, dass das Ding nicht gefährlich ist,

Ты говоришь, что Несси - это фантастическое существо, но я верю, что она существует.

Du sagst, Nessie sei ein Phantasiewesen, doch ich glaube, dass es sie gibt.

Если рассматривать язык как живое существо, сформированное всеми носителями этого языка, строгое разделение на "правильность" и "неправильность" теряет смысл.

Wenn man Sprache als ein lebendiges Wesen begreift, das von der Gesamtheit aller Sprecher geformt wird, macht es wenig Sinn, strikt in "falsch" und "richtig" einzuteilen.

Человек - единственное существо, которое потребляет, ничего не производя. Он не даёт молока, он не несёт яиц, он слишком слаб для того, чтобы таскать плуг, он слишком медлителен для того, чтобы ловить кроликов.

Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das konsumiert, ohne zu produzieren. Er gibt keine Milch, er legt keine Eier, er ist zu schwach, den Pflug zu ziehen, er läuft nicht schnell genug, um Kaninchen zu fangen.