Translation of "точности" in German

0.009 sec.

Examples of using "точности" in a sentence and their german translations:

Куда ты в точности идёшь?

Wo genau gehst du hin?

Что вы в точности пытаетесь сказать?

Was genau versuchen Sie zu sagen?

В точности, как приказано, ваше превосходительство.

Wie Sie befohlen haben, Exzellenz.

Это в точности то, что я хотел.

Genau das wollte ich.

Я начал сомневаться в точности его утверждения.

Ich begann an der Richtigkeit seiner Aussage zu zweifeln.

Ты выглядишь в точности как твоя мать.

Du siehst genau aus wie deine Mutter.

События развивались в точности так, как она предсказывала.

- Die Ereignisse entwickelten sich genauso, wie sie vorhergesagt hatte.
- Die Ereignisse nahmen ihren Lauf, genau wie sie es vorausgesagt hatte.

Он сделал в точности то, что я ему сказал.

Er tat genau, wie ich ihn geheißen hatte.

Том сделал в точности то, что от него просили.

Tom machte genau das, was man ihm sagte.

Он сделал в точности так, как я ему сказал.

- Er tat genau, was ich ihm gesagt hatte.
- Er tat genau, wie ich ihn geheißen hatte.

- Эти самые слова он и сказал.
- Эти самые слова она и сказала.
- Так в точности он и сказал.
- Так в точности она и сказала.

- Genau das waren seine Worte.
- Genau das waren ihre Worte.

Я чувствую себя в точности так же, как и три года назад.

Ich fühle mich genauso wie vor drei Jahren.

- Эти самые слова он и сказал.
- Так в точности он и сказал.

Genau das waren seine Worte.

Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.

Ich kann Ihnen eine Kopie des Berichts geben, aber ich kann nicht für seine Korrektheit garantieren.

Мне не нужно было открывать письмо. Я знал в точности о чём там речь.

Ich musste den Brief nicht öffnen. Ich wusste genau, was darin stand.

При либерализме о некоторых вещах нельзя говорить, в точности так же как и при коммунизме.

Im Liberalismus darf man über manche Dinge nicht sprechen – genau wie im Kommunismus.

- Ты в точности как твой отец.
- Ты точно такой же, как твой отец.
- Вы точно такой же, как Ваш отец.

Du bist genau wie dein Vater.

- Это как раз то, чего я хотел.
- Это в точности то, что я хотел.
- Это именно то, что я хотел.

- Das ist genau das, was ich wollte.
- Genau das wollte ich.

Тот домик выглядит в точности как домик, в котором жила моя бабушка, когда была маленькой девочкой, — окружённый яблонями дом на холме, покрытом ромашками.

Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.

- Ты в точности как твой отец.
- Ты точно такой же, как твой отец.
- Вы точно такой же, как Ваш отец.
- Ты совсем как твой отец.

Du bist genau wie dein Vater.

- Ты в точности как твоя мать.
- Ты точно такая же, как твоя мать.
- Вы точно такая же, как Ваша мать.
- Ты совсем как твоя мать.

- Du bist genau wie deine Mutter.
- Sie sind genau wie Ihre Mutter.
- Ihr seid genau wie eure Mutter.