Translation of "ушел" in German

0.008 sec.

Examples of using "ушел" in a sentence and their german translations:

ушел

Weg

- Он простился и ушел.
- Он попрощался и ушел.

Er verabschiedete sich und reiste ab.

...как и ушел.

...kehrt nun das Licht zurück.

Автобус уже ушел.

Der Bus ist schon abgefahren.

Поезд уже ушел.

Der Zug ist bereits abgefahren.

ушел с сыном раньше

zuvor mit seinem Sohn verlassen

Том ушел в самоволку.

Tom fehlt unentschuldigt.

Том ушел забирать Мэри.

Tom ist gegangen, um Maria zu holen.

Интересно, куда ушел Том.

Wo ist Tom wohl hingegangen?

Последний поезд уже ушел.

Der letzte Zug ist schon weg.

Том ушел около полуночи.

- Tom fuhr um Mitternacht ab.
- Tom ging um Mitternacht.
- Tom reiste um Mitternacht ab.

Когда ты ушел домой?

Wann bist du nach Hause gegangen?

Эй, куда ушел Том?

Hoho, wohin ging Tom?

Один остался, а другой ушел.

Der eine blieb und der andere ging.

Тома нет. Он уже ушел.

Tom ist nicht mehr da. Er ist bereits gegangen.

Мой отец ушел на рыбалку.

Mein Vater ging fischen.

Ты ушел от моего вопроса.

Du weichst meiner Frage aus.

после 14 лет службы он ушел.

kündigte er nach 14 Jahren Dienst.

Том сегодня первым ушел с работы.

Tom hat heute als erster den Arbeitsplatz verlassen.

Марк собрал свои вещички и ушел.

Marco nahm seine Sachen und ging.

Не знаешь, куда ушел твой отец?

Weißt du, wohin dein Vater gegangen ist?

Нет. Он уже ушел на обед.

Nein. Er ist schon zum Mittagessen gegangen.

Ты хоть заметил, что Том ушел?

- Ist dir überhaupt aufgefallen, dass Tom fortging?
- Ist Ihnen überhaupt aufgefallen, dass Tom fortging?
- Hast du überhaupt gemerkt, dass Tom weggegangen ist?

Том ушел с головой в работу.

Tom ist in seine Arbeit vertieft.

Я ушел на пенсию по старости.

Ich bin altersbedingt im Ruhestand.

Мой разум ушел на деньги на мгновение

Meine Gedanken gingen für einen Moment zu Geld

Опасаясь турецкой контратаки, он ушел в Константинополь.

Aus Angst vor einem türkischen Gegenangriff zog er sich zurück nach Konstantinopel.

Мой отец ушел на пенсию в 65.

Mein Vater ist mit 65 Jahren in Rente gegangen.

Он сказал два-три слова и ушел.

Er sagte zwei-drei Worte und ging.

Они требовали, чтобы мэр ушел в отставку.

Sie verlangten, dass der Bürgermeister zurücktritt.

Том ушел в отставку на следующий день.

Tom kündigte am nächsten Tag.

Том ушел в школу с моим сыном.

Tom ging zusammen mit meinem Sohn in die Schule.

Том ушел в отставку в 65 лет.

- Tom ging mit 65 in den Ruhestand.
- Tom ging mit fünfundsechzig in den Ruhestand.

Он ушел с грустным выражением на лице.

Er zog mit trauriger Miene von dannen.

Давайте думать так сейчас. Ты ушел в отпуск

Denken wir jetzt so. Du bist in den Urlaub gefahren

Ланн, сильно потрясенный, ушел, чтобы посидеть в одиночестве,

Lannes ging schwer erschüttert davon, um einen Moment allein zu sitzen,

- Он ушел не попрощавшись.
- Он ушёл по-английски.

Er ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen.

Мой отец еще был дома, когда я ушел.

- Mein Vater war noch zu Haus, als ich weggegangen bin.
- Mein Vater war noch zu Hause, als ich weggegangen bin.

Он ушел, чтобы погулять с ней сегодня утром.

Er ist heute Morgen mit ihr spazieren gegangen.

- Том ушел в запой.
- Том ушёл в запой.

Tom ging auf ein Saufgelage.

- Том ушёл в отставку.
- Том ушел в отставку.

Tom ist zurückgetreten.

Том на самом деле хочет, чтобы я ушел?

Will Tom wirklich, dass ich gehe?

- Том ушел на пенсию.
- Том вышел на пенсию.

Tom ging in Rente.

- Последний поезд уже ушел.
- Последний поезд уже ушёл.

Der letzte Zug ist schon weg.

- Куда он вчера ушел?
- Куда он вчера ходил?

- Wohin ging er gestern?
- Wohin ist er gestern gegangen?

Попробую поймать его, пока он не ушел в нору.

Ich versuche ihn zu fangen, bevor er in dem Loch verschwindet.

Массена был отозван в Париж и ушел на полуотставку.

wurde nach Paris zurückgerufen und ging in den Ruhestand.

- Мой отец ушел на рыбалку.
- Мой отец пошёл рыбачить.

Mein Vater ging fischen.

Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.

Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.

- Том ушел в колледж?
- Учился ли Том в колледже?

Hat Tom studiert?

Последний автобус уже ушел, когда я добрался до автобусной остановки.

Als ich zur Bushaltestelle kam, war der letzte Bus bereits abgefahren.

Мне надо кое-что тебе сказать, пока ты не ушел.

Es gibt etwas, das ich dir, bevor du gehst, sagen muss.

И пытается заблокировать человека, который ушел в прошлое и убил его

Und versuchen, die Person zu blockieren, die in die Vergangenheit gegangen ist und ihn getötet hat

- Она не хотела, чтобы он уходил.
- Она не хотела, чтобы он ушел.

Sie wollte nicht, dass er ging.

- В котором часу он ушел?
- Во сколько он уехал?
- Во сколько он ушёл?

- Wann ist er gegangen?
- Um wie viel Uhr ist er gegangen?

генерал Шерер ушел в отставку из-за отсутствия поддержки со стороны правительства в Париже,

, General Schérer, wegen mangelnder Unterstützung durch die Pariser Regierung zurücktrat,

- Ой, правда? Когда он ушел?
- Нет, правда? Когда она ушла?
- Нет, правда? Когда она уехала?

Oh, wirklich? Wann ging er fort?

- Почему Том так внезапно ушел?
- Почему Том так внезапно ушёл?
- Почему Том так внезапно уехал?

Warum ist Tom so plötzlich gegangen?

- Никто не знает, куда он ушел.
- Никто не знает, куда он поехал.
- Никто не знает, куда он пошёл.

Niemand weiß, wohin er gegangen ist.

- Мой отец ушел на пенсию в 65.
- Мой отец вышел на пенсию в шестьдесят пять лет.
- Мой отец вышел на пенсию в 65.

Mein Vater ist mit 65 Jahren in Rente gegangen.