Translation of "черный" in German

0.007 sec.

Examples of using "черный" in a sentence and their german translations:

Черный — мой.

- Der Schwarze gehört mir.
- Die schwarze gehört mir.

Этот лебедь черный.

Dieser Schwan ist schwarz.

Мальчик вошел через черный вход.

Der Junge kam durch die Hintertür herein.

Из камина валит черный дым.

Der Kamin stößt schwarzen Qualm aus.

- Тот черный — мой.
- Чёрная — моя.

Das Schwarze gehört mir.

- Тот черный — мой.
- То чёрное - моё.

Das Schwarze gehört mir.

Мы часто ассоциируем черный цвет со смертью.

- Wir verbinden die Farbe Schwarz oft mit Tod.
- Wir assoziieren Schwarz oft mit dem Tod.

и он на самом деле черный, как уголь

und es ist tatsächlich so schwarz wie Kohle

Она уже много лет красит волосы в черный цвет.

Sie färbt ihre Haare schon seit Jahren schwarz.

Кто, черт возьми, перевёл "black pudding" как "черный пудинг"?!

Wer, zum Teufel, hat denn hier "black pudding" mit "schwarzer Pudding" übersetzt?!

Черный рюкзак слишком большой для Тома, купи ему рюкзак поменьше.

Der schwarze Rucksack ist Tom zu groß. Kaufe ihm einen kleineren!

"Белый ферзь на белой клетке, черный ферзь на черной клетке" - это мнемоническое правило помогает в начале шахматной партии правильно расставить короля и ферзя.

„Weiße Dame auf weißen Kasten, schwarze Dame auf schwarzen Kasten“ — diese Merkregel hilft zu Beginn einer Schachpartie dabei, den König und die Dame richtig zu positionieren.

Белая пешка на f3, черная пешка на e6, белая пешка на g4, черный ферзь на h4 - мат! В шахматных кругах это в шутку называют «дурацкий мат».

Weißer Bauer auf f3, schwarzer Bauer auf e6, weißer Bauer auf g4, schwarze Dame auf h4 – schachmatt! Dies wird in Schachspielerkreisen scherzhaft als „Narrenmatt“ bezeichnet.

- Почему ты покрасил эту стену в черный?
- Зачем ты покрасил стену в чёрный цвет?
- Зачем ты покрасил эту стену в чёрный цвет?
- Зачем вы покрасили эту стену в чёрный цвет?

Warum hast du die Wand schwarz gestrichen?