Translation of "черта" in German

0.005 sec.

Examples of using "черта" in a sentence and their german translations:

Какого черта?

Was zum Henker?

Какого черта ты делаешь?

- Was zum Teufel machst du?
- Was zum Teufel machst du da?
- Was zum Henker machst du da?

Помяни черта, он и появится!

Wenn man vom Teufel spricht!

- Я в этом ни черта не понимаю.
- Я в этом ни черта не смыслю.

Ich werde daraus nicht schlau.

- Мужество — замечательная черта.
- Мужество — прекрасное качество.

Mut ist eine wundervolle Eigenschaft.

У человеческой природы есть одна черта, которую нельзя приобрести, нужно с ней родиться. Эта черта - глупость.

Gibt es eine Eigenschaft der menschlichen Natur, die man nicht erwerben kann, die angeboren sein muss, so ist es die Dummheit.

- Похоже, это семейная черта.
- Это, похоже, семейное.

Das scheint in der Familie zu liegen.

У них у всех есть одна общая черта.

Die haben alle eins gemeinsam.

Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.

Das wichtigste Kennzeichen aller Spiele ist, dass sie alle Regeln haben.

- Умение тяжело работать – это замечательная черта, но умение расслабиться — не менее важная.
- Умение работать усердно – это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.

Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.

- О волке речь, а он навстречь.
- Помяни черта, он и появится.

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.