Translation of "Уши" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Уши" in a sentence and their italian translations:

- У меня болят уши.
- У меня уши болят.

Mi fanno male le orecchie.

- У кроликов длинные уши.
- У кроликов большие уши.

- I conigli hanno orecchie grandi.
- I conigli hanno le orecchie grandi.

- У эльфов остроконечные уши.
- У эльфов заострённые уши.

- Gli elfi hanno le orecchie a punta.
- Gli elfi hanno le orecchie appuntite.

Я закрыл уши.

Mi sono tappato le orecchie.

Я затыкал уши.

- Mi bucai le orecchie.
- Io mi bucai le orecchie.

Уши больно прокалывать?

Fa male farsi forare le orecchie?

- И у стен есть уши.
- У стен есть уши.

- I muri hanno orecchie.
- I muri hanno le orecchie.

- Новая стрижка закрывает ему уши.
- Новая стрижка закрывает ей уши.

Il suo nuovo taglio di capelli le copre le orecchie.

У кроликов большие уши.

I conigli hanno le orecchie lunghe.

У меня уши болят.

- Io ho mal d'orecchie.
- Ho mal d'orecchie.

Он влюбился по уши.

- Lui è perdutamente innamorato.
- È perdutamente innamorato.
- Lui è follemente innamorato.
- È follemente innamorato.

У муравьев есть уши?

Le formiche hanno orecchie?

У кролика длинные уши.

I conigli hanno le orecchie lunghe.

У стен есть уши.

- I muri hanno orecchie.
- I muri hanno le orecchie.

У кроликов длинные уши.

I conigli hanno le orecchie lunghe.

Она проколола себе уши.

- Si è fatta bucare le orecchie.
- Lei si è fatta bucare le orecchie.
- Si fece bucare le orecchie.
- Lei si fece bucare le orecchie.

Я проткнула себе уши.

- Mi sono fatto bucare le orecchie.
- Io mi sono fatto bucare le orecchie.
- Mi sono fatta bucare le orecchie.
- Io mi sono fatta bucare le orecchie.

Он проколол себе уши.

- Si fece bucare le orecchie.
- Lui si fece bucare le orecchie.
- Si è fatto bucare le orecchie.
- Lui si è fatto bucare le orecchie.
- Si è fatto forare le orecchie.
- Lui si è fatto forare le orecchie.
- Si fece forare le orecchie.
- Lui si fece forare le orecchie.

У меня уши красные?

- Le mie orecchie sono rosse?
- Ho le orecchie rosse?

У вулканцев заострённые уши.

I vulcaniani hanno le orecchie a punta.

У меня большие уши.

Ho delle grosse orecchie.

У меня замёрзли уши.

Le mie orecchie sono gelate.

Мы по уши в дерьме.

- Siamo nella merda fino al collo.
- Noi siamo nella merda fino al collo.

Том засунул пальцы в уши.

- Tom si è messo le dita nelle orecchie.
- Tom si è ficcato le dite nelle orecchie.

Я по уши в дерьме.

- Sono nella merda fino al collo.
- Io sono nella merda fino al collo.

Почему у кроликов длинные уши?

Perché i conigli hanno le orecchie lunghe?

Том по уши в долгах.

Tom è nei debiti fino al collo.

У неё очень большие уши.

Ha le orecchie molto grandi.

И у стен есть уши.

- I muri hanno orecchie.
- I muri hanno le orecchie.

- Все знают, что у слона большие уши.
- Всем известно, что у слонов большие уши.

Tutti sanno che gli elefanti hanno le orecchie grandi.

Почему у тебя такие большие уши?

- Perché le tue orecchie sono così grandi?
- Perché le sue orecchie sono così grandi?
- Perché le vostre orecchie sono così grandi?

Я влюблён в тебя по уши!

Sono follemente innamorato di te!

Хватит нам лапшу на уши вешать!

Basta raccontarci frottole!

Сколько нам навешали лапши на уши!

Quante balle ci hanno raccontato!

Том по уши влюблен в Мэри.

Tom è follemente innamorato di Mary.

Хватит вешать мне лапшу на уши!

Basta raccontarmi frottole!

Стены имеют уши, а сёдзи - глаза.

I muri hanno orecchi e gli shōji occhi.

- Она по уши в долгах.
- Она по горло в долгах.
- Она по уши в долгу.

- È nei debiti fino al collo.
- Lei è nei debiti fino al collo.

У кролика длинные уши и короткий хвост.

I conigli hanno le orecchie lunghe e la coda corta.

У меня от этих наушников уши болят.

Queste cuffie mi danno fastidio alle orecchie.

Вешать лапшу на уши — это целое искусство.

Raccontare frottole è un'arte.

Вешать людям лапшу на уши — дело тонкое.

Raccontare frottole alle persone è un'arte sottile.

У кроликов длинные уши и короткий хвост.

I conigli hanno le orecchie lunghe e la coda corta.

Я была по уши в него влюблена.

Ero innamorata cotta di lui.

Я был по уши в неё влюблён.

Ero innamorato cotto di lui.

У меня отмёрзнут уши, если я не зайду.

Mi si congeleranno le orecchie se non vado dentro.

Было так холодно, что у меня уши болели.

Per il troppo freddo mi facevano male le orecchie.

Он изрядно навешал моей дочери лапши на уши.

- Ha davvero ingannato mia figlia.
- Lui ha davvero ingannato mia figlia.

Имеющий глаза да увидит, имеющий уши да услышит.

Si può vedere se si hanno gli occhi; si può sentire se si hanno le orecchie.

Прошу тебя, не надо мне лапшу на уши вешать.

Per favore, non mi serve raccontare frottole.

Части нашего лица - это лоб, глаза, нос, щёки, уши, подбородок и рот.

Le parti della nostra faccia sono la fronte, gli occhi, il naso, le guance, le orecchie, il mento e la bocca.

Маше надоело вешать Владу лапшу на уши, и поэтому она во всём призналась.

Masha si è stancata di raccontare frottole a Vlad, perciò ha confessato tutto.

У них есть глаза, но они не видят, есть уши, но они не слышат.

Hanno occhi, ma non vedono; orecchie, ma non sentono.

Старикашка хотел надрать Пиноккио уши. Представьте, что он почувствовал, когда в процессе их поиска обнаружил, что забыл их сделать!

Il piccolo vecchietto volle tirare le orecchie di Pinocchio. Pensate a come si sentì quando, alla ricerca di esse, scoprì che si era dimenticato di farle!