Translation of "достать" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "достать" in a sentence and their italian translations:

- Такие вещи сложно достать.
- Эти вещи довольно трудно достать.
- Эти вещи достаточно сложно достать.

Questi oggetti sono abbastanza difficili da ottenere.

Можешь достать верхнюю полку?

- Riesci a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Tu riesci a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Riesce a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Lei riesce a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Riuscite a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Voi riuscite a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Riesci a raggiungere la mensola più in alto?
- Tu riesci a raggiungere la mensola più in alto?
- Riesce a raggiungere la mensola più in alto?
- Lei riesce a raggiungere la mensola più in alto?
- Riuscite a raggiungere la mensola più in alto?
- Voi riuscite a raggiungere la mensola più in alto?

Где можно достать билет?

Dove si possono prendere i biglietti?

Когда мне следует достать камеру,

Quando serve che tiri fuori la macchina fotografica

Мне не достать до него.

- Non riesco a raggiungerlo.
- Io non riesco a raggiungerlo.
- Non riesco a raggiungerla.
- Io non riesco a raggiungerla.

Где я могу достать билеты?

- Dove posso prendere dei biglietti?
- Dove posso prendere i biglietti?

Мне нужно достать новый мотоцикл.

- Devo prendere una nuova moto.
- Io devo prendere una nuova moto.
- Devo prendere una nuova motocicletta.
- Io devo prendere una nuova motocicletta.

Где я могу достать вувузелу?

Dove posso prendere una vuvuzela?

Ты можешь достать до дна?

- Riesci a toccare il fondo?
- Riesce a toccare il fondo?
- Riuscite a toccare il fondo?

Я должен достать немного молока.

- Devo prendere un po' di latte.
- Io devo prendere un po' di latte.

Мне удалось достать эту книгу.

Sono riuscito ad ottenere questo libro.

- Я мог бы попробовать достать тебе билет.
- Я мог бы попробовать достать вам билет.

- Potrei provare a procurarti un biglietto.
- Io potrei provare a procurarti un biglietto.
- Potrei provare a procurarvi un biglietto.
- Io potrei provare a procurarvi un biglietto.
- Potrei provare a procurarle un biglietto.
- Io potrei provare a procurarle un biglietto.

Я могу достать до верхней полки.

- Riesco a raggiungere lo scaffale più alto.
- Io riesco a raggiungere lo scaffale più alto.

Нам удалось достать несколько иностранных марок.

Siamo riusciti ad ottenere alcuni francobolli stranieri.

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

Ne ho tirata fuori una. Vedi? Non è stata digerita.

Ты можешь достать это в книжном магазине.

- Puoi prenderlo in una libreria.
- Può prenderlo in una libreria.
- Potete prenderlo in una libreria.

Она разбила вазу специально, чтобы меня достать.

- Ha rotto il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Lei ha rotto il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Ha rotto il vaso di proposito per infastidirmi.
- Lei ha rotto il vaso di proposito per infastidirmi.
- Ruppe il vaso di proposito per infastidirmi.
- Lei ruppe il vaso di proposito per infastidirmi.
- Ruppe il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Lei ruppe il vaso di proposito per darmi fastidio.

Нам надо бы достать какой-нибудь еды.

Dovremmo prendere qualcosa da mangiare.

Я знаю, где мы можем достать один.

- So dove possiamo prenderne uno.
- Io so dove possiamo prenderne uno.
- So dove possiamo prenderne una.
- Io so dove possiamo prenderne una.

Вы можете достать сахар с верхней полки?

- Riesci a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Tu riesci a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Riesce a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Lei riesce a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Riuscite a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Voi riuscite a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?

Я могу достать всё, что нам нужно.

Posso ottenere tutto ciò che ci serve.

Мне надо придумать, как его достать. Что думаете?

Devo capire come fare. Cosa ne pensi?

Мне было сложно достать билет на его концерт.

- Ebbi delle difficoltà a procurarmi un biglietto per il concerto.
- Ho avuto delle difficoltà a procurarmi un biglietto per il concerto.

Если мы можем достать сосиску, не поступаясь нашими ценностями,

Se riusciamo a prendere la salsiccia senza violare i nostri valori

Я попробую нырнуть ещё раз и достать до дна.

Provo ad immergermi un'altra volta e arrivare a toccare il fondo.

- Я сумел достать два билета на концерт.
- Я сумел приобрести два билета на концерт.
- Мне удалось достать два билета на концерт.

- Sono riuscito a ottenere due biglietti per il concerto.
- Io sono riuscito a ottenere due biglietti per il concerto.
- Sono riuscita a ottenere due biglietti per il concerto.
- Io sono riuscita a ottenere due biglietti per il concerto.

Я уже проголодался, так что где больше шансов достать еду?

Comincio ad avere fame. Qual è l'opzione migliore per procurarci del cibo?

Поставьте это лекарство там, где дети не смогут его достать.

Metti questa medicina dove i bambini non possono raggiungerla.

Том не смог дотянуться до верхней полки, чтобы достать вазу.

Tom non riuscì a raggiungere lo scaffale più alto per arrivare a prendere il vaso.

- Мне надо достать немного еды.
- Мне надо добыть какой-нибудь еды.

- Devo prendere un po' di cibo.
- Io devo prendere un po' di cibo.
- Devo procurarmi qualcosa da mangiare.

У меня в пальце заноза, и я не могу её достать.

Ho una scheggia nel dito e non riesco a toglierla.

Чтобы достать вазу с верхней полки, Тому пришлось встать на цыпочки.

Per arrivare a prendere il vaso sullo scaffale più alto, Tom ha dovuto alzarsi in punta di piedi.

Когда лиса не может достать виноград, она говорит, что он ещё зелёный.

Quando la volpe non arriva all’uva dice che è acerba.

- Том не мог достать до верхней полки.
- Том не мог дотянуться до верхней полки.
- Том не смог достать до верхней полки.
- Том не смог дотянуться до верхней полки.

Tom non riusciva a raggiungere lo scaffale più in alto.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

Dovremo dirigerci a est e fare in fretta per recuperare il siero intatto.

- Я легко могу докоснуться до пальцев ног.
- Я легко могу достать до пальцев ног.
- Я легко могу дотронуться до пальцев ног.

- Riesco a toccarmi facilmente le dita dei piedi.
- Io riesco a toccarmi facilmente le dita dei piedi.
- Posso toccarmi facilmente le dita dei piedi.
- Io posso toccarmi facilmente le dita dei piedi.