Translation of "изо" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "изо" in a sentence and their italian translations:

- Я тянул изо всех сил.
- Я потянул изо всех сил.

Ho tirato a più non posso.

Старайся изо всех сил.

- Fai del tuo meglio.
- Fa' il meglio che puoi!

Старайтесь изо всех сил!

Fate del vostro meglio.

Старайся изо всех сил!

Fai del tuo meglio!

Она работала изо всех сил.

Lei lavorava duramente.

Он работал изо всех сил.

Lui lavorava con tutte le sue forze.

У тебя пахнет изо рта.

- Ti puzza l'alito.
- Vi puzza l'alito.
- Le puzza l'alito.

Я бежала изо всех сил.

- Ho corso il più veloce possibile.
- Io ho corso il più veloce possibile.
- Corsi il più veloce possibile.
- Io corsi il più veloce possibile.

Я стараюсь изо всех сил.

Io ci provo con tutte le mie forze.

Том держался изо всех сил.

Tom si reggeva con tutte le sue forze.

Я старался изо всех сил.

Ho fatto del mio meglio.

Она старается изо всех сил.

Lui sta facendo del suo meglio.

Том боролся изо всех сил.

Tom lottò allo stremo.

У Тома несет изо рта.

Tom ha l'alito cattivo.

Он бежал изо всех сил.

Lui corse più forte che poteva.

Я кричу изо всех сил!

Sto gridando a squarciagola!

Мы старались изо всех сил.

Abbiamo fatto del nostro meglio.

Я пытался изо всех сил.

Ho tentato con tutte le mie forze.

Я тянул изо всех сил.

Tiravo a più non posso.

Он заорал изо всех сил.

Lui gridò con tutta la sua forza.

- Том изо всех сил попытался убедить Мэри.
- Том изо всех сил пытался убедить Мэри.

Tom tentò con tutte le sue forze di convincere Mary.

У тебя неприятный запах изо рта.

- Ti puzza il fiato.
- Le puzza il fiato.
- Hai un fiato disgustoso.
- Ha un fiato disgustoso.

У меня неприятный запах изо рта.

- Ho un cattivo alito.
- Ho un alito pesante.

У Мэри плохо пахнет изо рта.

Marie ha l'alito cattivo.

Том вытащил крючок изо рта рыбы.

- Tom ha tolto l'amo dalla bocca del pesce.
- Tom tolse l'amo dalla bocca del pesce.

Я буду помогать изо всех сил.

Aiuterò come meglio potrò.

Люди должны стараться изо всех сил.

Le persone devono fare del loro meglio.

Том решил стараться изо всех сил.

Tom ha deciso di fare del suo meglio.

Каждый игрок старался изо всех сил.

Ogni concorrente ha fatto del suo meglio.

Каждый из детей старается изо всех сил.

- Ogni bambino sta facendo del suo meglio.
- Ogni bambina sta facendo del suo meglio.

Том изо всех сил всматривался в темноту.

Tom fece del suo meglio per scrutare al buio.

Ты постоянно должен стараться изо всех сил.

Devi costantemente fare del tuo meglio.

Мы изо всех сил старались помочь Тому.

- Abbiamo fatto del nostro meglio per aiutare Tom.
- Noi abbiamo fatto del nostro meglio per aiutare Tom.

Он изо всех сил пытался поднять ящик.

Lui tentò a sollevare la cassa con tutte le sue forze.

Он толкнул заглохшую машину изо всех сил.

Lui spinse la macchina in panne con tutte le sue forze.

Том изо всех сил старался сохранить самообладание.

Tom fece del suo meglio per mantenere il contegno.

Том изо всех сил пытается бросить курить.

Tom fa del suo meglio per smettere di fumare.

Женя изо всех сил гналась за оленем.

Jane corse dietro al cervo più forte che poteva.

Том изо всех сил старался сохранять спокойствие.

Tom fece del suo meglio per mantenere la calma.

Девушка изо всех сил старалась сдержать слёзы.

La ragazza fece del suo meglio per trattenere le lacrime.

Старайся изо всех сил, и ты добьёшься успеха.

Dai il massimo, e avrai successo.

Мы сделаем кирпичи изо льда, сформируем маленький полукруглый купол.

Facciamo dei mattoni di ghiaccio e tiriamo su una piccola cupola.

Я уважаю тех, кто всегда старается изо всех сил.

Rispetto quelli che fanno sempre del loro meglio.

- Я боролся.
- Я боролась.
- Я изо всех сил пытался.

- Ho avuto dei problemi.
- Ebbi dei problemi.
- Ho avuto delle difficoltà.
- Ebbi delle difficoltà.

Все, что я могу сделать, - постараться изо всех сил.

Tutto ciò che posso fare è provare con tutte le mie forze.

Они изо всех сил старались свести концы с концами.

Cercavano con tutte le forze di sbarcare il lunario.

Фома старался изо всех сил свести концы с концами.

Tom cercava con tutte le forze di sbarcare il lunario.

как шарик изо всех сил пытается подняться вверх по холму.

guardano una palla che cerca di scalare una collina.

- Мы будем очень стараться.
- Мы будем стараться изо всех сил.

Faremo del nostro meglio.

чтобы он старался изо всех сил ради результата в далёком будущем.

di lavorare duro per una ricompensa in un futuro lontano.

- Погода меняется изо дня в день.
- Погода меняется день ото дня.

Il tempo varia da giorno a giorno.

Том ест одну и ту же еду изо дня в день.

Tom mangia le stesse cose giorno dopo giorno.

И точно так же, как капля изо дня в день… кап, кап,

E così come una goccia che di giorno in giorno...tic, tic,

Тренер обвинил нас в том, что мы не старались изо всех сил.

- L'allenatore ci accusò di non fare del nostro meglio.
- L'allenatore ci ha accusati di non fare del nostro meglio.
- L'allenatore ci ha accusate di non fare del nostro meglio.

У тебя много помощников, и они стараются изо всех сил, чтобы угодить тебе.

Hai molti assistenti, e loro provano a fare del loro meglio per accontentarti.

Том кричал изо всех сил, чтобы Мэри могла его слышать несмотря на водопад.

Tom gridava a perdifiato, così che Mary potesse sentirlo, malgrado il rumore della cascata.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.
- Я буду стараться изо всех сил.
- Я очень постараюсь.
- Я буду очень стараться.

- Farò del mio meglio.
- Io farò del mio meglio.