Translation of "опоздаю" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "опоздаю" in a sentence and their italian translations:

Я опоздаю.

- Sarò in ritardo.
- Io sarò in ritardo.

- Я на встречу опоздаю.
- Я на собрание опоздаю.
- Я опоздаю на собрание.

Farò tardi alla riunione.

Я не опоздаю.

Non sarò in ritardo.

Я сегодня опоздаю.

Oggi farò tardi.

Я немного опоздаю.

Sarà un po' in ritardo.

Я опоздаю в школу!

- Sarò in ritardo per la scuola!
- Io sarò in ritardo per la scuola!

Я сегодня немного опоздаю.

- Sarò un po' in ritardo oggi.
- Io sarò un po' in ritardo oggi.

Я опоздаю на работу.

Farò tardi al lavoro.

- Я уверяю вас, что не опоздаю.
- Я заверяю вас, что не опоздаю.

- Ti assicuro che non sarò in ritardo.
- Vi assicuro che non sarò in ritardo.
- Le assicuro che non sarò in ritardo.

- Я, может быть, опоздаю к ужину.
- Я, может быть, опоздаю на ужин.

- Potrei essere in ritardo per la cena.
- Io potrei essere in ritardo per la cena.

Ничего, если я немного опоздаю?

- Fa niente se ritarderò un pochino?
- Fa lo stesso se farò un po' tardi?

Я сказал Тому, что опоздаю.

- Ho detto a Tom che sarei stato in ritardo.
- Io ho detto a Tom che sarei stato in ritardo.
- Ho detto a Tom che sarei stata in ritardo.
- Io ho detto a Tom che sarei stata in ritardo.

Том знал, что я опоздаю.

- Tom sapeva che sarei stato in ritardo.
- Tom sapeva che sarei stata in ritardo.

Обещаю вам, что не опоздаю.

Vi prometto che non farò tardi.

Обещаю тебе, что не опоздаю.

Ti prometto che non farò tardi.

Я не думал, что опоздаю.

Non pensavo di far tardi.

Я должен поспешить, иначе я опоздаю.

Devo sbrigarmi, altrimenti farò tardi.

- Я позвонил Мэри, чтобы предупредить её, что опоздаю.
- Я позвонила Мэри, чтобы предупредить её, что опоздаю.

Ho telefonato a Mary per avvisarla che sarei arrivato tardi.

Я, может быть, опоздаю на пару минут.

Potrei essere in ritardo di qualche minuto.

Давай быстрей. Я так на встречу опоздаю.

Facciamo in fretta. Così farò tardi all'appuntamento.

- Если я вдруг опоздаю, вы меня, пожалуйста, не ждите.
- Если я вдруг опоздаю, ты меня, пожалуйста, не жди.

- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non aspettarmi, per piacere.
- Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non aspettatemi, per piacere.
- Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per favore.
- Se per caso faccio tardi, non mi aspetti, per piacere.

Я там буду, хотя, может быть, и опоздаю.

Sarò lì, anche se, forse, in ritardo.

- Я больше не опоздаю.
- Я больше не буду опаздывать.

Non sarò ancora in ritardo.

Мне нужно позвонить родителям и сказать им, что я опоздаю на ужин.

Devo chiamare i miei genitori e dir loro che farò tardi per cena.