Translation of "Звёзды" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Звёзды" in a sentence and their portuguese translations:

- Посмотри на звёзды.
- Посмотрите на звёзды.

- Olhe as estrelas.
- Olhem as estrelas.
- Olha as estrelas.
- Olhai as estrelas.

Звёзды прекрасны.

As estrelas são bonitas.

Появились звёзды.

As estrelas apareceram.

Звёзды бесчисленны.

As estrelas são incontáveis.

Звёзды сверкают.

As estrelas cintilam.

- Звёзды можно увидеть ночью.
- Ночью видны звёзды.

- Podem-se ver estrelas à noite.
- Estrelas podem ser vistas à noite.

- Звёзды сияют на небе.
- На небе светят звёзды.

As estrelas estão brilhando no céu.

Звёзды появляются ночью.

As estrelas saem à noite.

Почему звёзды сияют?

Por que as estrelas brilham?

Посмотри на звёзды.

- Contemple as estrelas.
- Contemplai as estrelas.

Почему звёзды светят?

Por que as estrelas brilham?

Звёзды такие красивые!

As estrelas são muito bonitas.

Меня вдохновляют звёзды.

As estrelas me inspiram.

- В небе сияли бесчисленные звёзды.
- В небе мерцали бесчисленные звёзды.

Inúmeras estrelas cintilavam no céu.

- Ты видишь на небе звёзды?
- Вы видите на небе звёзды?

Você vê alguma estrela no céu?

Он смотрел на звёзды.

Ele olhou para as estrelas.

В небе блестели звёзды.

As estrelas brilhavam no céu.

На небе высыпали звёзды.

As estrelas cobriram o céu.

Падающие звёзды - это метеориты.

As estrelas cadentes são meteoritos.

Звёзды сияли на небе.

As estrelas brilhavam no céu.

В небе мерцали бесчисленные звёзды.

Inúmeras estrelas cintilavam no céu.

Твои глаза похожи на звёзды.

Seus olhos me lembram estrelas.

Я вижу луну и звёзды.

Eu vejo a lua e as estrelas.

Звёзды - это гигантские шары плазмы.

As estrelas são gigantescas bolas de plasma.

Глаза Тома сияли, как звёзды.

Os olhos de Tom brilharam como estrelas.

На ясном ночном небе сверкали звёзды.

As estrelas estavam brilhantes no céu limpo da noite.

Что означают звёзды на флаге Бразилии?

O que significam as estrelas na bandeira brasileira?

Бог создал звёзды на четвёртый день.

Deus criou as estrelas no quarto dia.

Белые звёзды сияют ярче, чем красные.

As estrelas brancas têm maior brilho que as estrelas vermelhas.

Карликовые звёзды составляют большую часть существующих звёзд.

As estrelas anãs constituem a maioria das estrelas existentes.

Морские звёзды — животные, у которых нет мозга.

As estrelas-do-mar são animais que não possuem cérebro.

У тебя нет дел получше? Иди считай звёзды!

Não tem nada melhor para fazer? Vá contar estrelas!

С этим телескопом можно увидеть звёзды и мечты.

Com este telescópio estrelas e sonhos podem ser vistos.

Стеклянная крыша позволяла нам спать, глядя на звёзды.

O teto de vidro permitia-nos dormir olhando as estrelas.

Том лежал на спине и смотрел на звёзды.

Tom estava deitado de costas, olhando as estrelas.

Я провёл ночь, лёжа на траве и смотря на звёзды.

Passei a noite deitado na grama olhando as estrelas.

Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами.

Antigas estrelas pop são simplesmente mulheres velhas quando completam 40 anos.

Я провёл ночь, лёжа на газоне и смотря на звёзды.

Passei a noite deitado na grama olhando as estrelas.

Было пять часов вечера и первые звёзды уже были видны на небе.

Eram cinco da tarde e as primeiras estrelas já eram visíveis no céu.

Орион — «охотник» — созвездие, находящееся на небесном экваторе. Звёзды, входящие в его состав, ярки и видны с обоих полушарий.

Órion, o caçador, é uma constelação do equador celeste. As estrelas que compõem esta constelação são brilhantes e visíveis de ambos os hemisférios.