Translation of "лежат" in Portuguese

0.343 sec.

Examples of using "лежат" in a sentence and their portuguese translations:

На столе лежат ножницы.

- Há uma tesoura em cima da carteira.
- Tem uma tesoura em cima da carteira.

Ключи лежат на столе.

As chaves estão em cima da mesa.

Они лежат на столе.

Elas estão sobre a mesa.

Между континентами лежат океаны.

Entre os continentes ficam os oceanos.

- На окне лежат карандаш и перо.
- На подоконнике лежат карандаш и перо.

- Em cima da janela estão um lápis e uma caneta.
- Na janela estão um lápis e uma caneta.

В этом ящике лежат яблоки.

Esta caixa contém maçãs.

- Ключи на столе.
- Ключи лежат на столе.

As chaves estão em cima da mesa.

Мои очки лежат на моей прикроватной тумбочке.

Meus óculos estão sobre o meu criado-mudo.

На столе стоит лампа и лежат книги.

Em cima da mesa há uma lâmpada e livros.

- Документы лежат на столе.
- Документы на столе.

- Os documentos estão sobre a escrivaninha.
- Os documentos estão sobre a carteira.

Птичьи яйца. Они просто лежат на кусте утесника.

São ovos de pássaro. Estão aninhados neste tojo.

- На столе есть книги?
- На столе лежат книги?

Há livros sobre a mesa?

Более миллиона пожилых людей лежат больными в постели.

Mais de um milhão de idosos estão acamados.

- Не ешь фрукты, которые лежат в миске на столе, они пластмассовые.
- Не ешьте фрукты, которые лежат в миске на столе, они пластмассовые.

Não coma a fruta na tigela na mesa. É de plástico.

- Где у тебя лежат учебники?
- Где вы храните свои учебники?

Onde você guarda seus livros didáticos?

На столе стоят тарелки, бокалы, лежат вилки, ножи и ложки.

Sobre a mesa há pratos, copos, garfos, facas e colheres.

Есть некоторые, что они будут брать кредиты, если они лежат с деньгами

existem alguns que eles tomam empréstimos se mentem com dinheiro

- Худые вести не сидят на месте.
- Худые вести не лежат на месте.

Más notícias se espalham depressa.