Translation of "требует" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "требует" in a sentence and their portuguese translations:

Это требует практики.

É um gesto treinado.

Надежда требует жертв.

Esperança exige sacrifício.

Работа требует терпения.

O trabalho requer paciência.

Будущее требует изменений.

O futuro exige mudanças.

Проблема требует решения.

- O problema deve ser resolvido.
- O problema deve ser abordado.
- É preciso cuidar dessa questão.

Ситуация требует решительных мер.

A situação pede medidas drásticas.

Изучение английского требует терпения.

Aprender inglês requer paciência.

Эта информация требует подтверждения.

Essa informação precisa de confirmação.

Преподавание требует большого терпения.

Ensinar requer muita paciência.

Обучение требует большого терпения.

Ensinar exige muita paciência.

Это требует много времени.

- Isto exige muito tempo.
- Isso demanda muito tempo.

Дружба требует взаимного доверия.

A amizade exige confiança mútua.

Это требует определенного мужества.

Isso requer uma certa coragem.

Изучение французского требует времени.

- Aprender francês leva tempo.
- Demora para aprender francês.

Это требует большой подготовки.

Isso exige muitos preparativos.

Всякое преступление требует наказания.

Todo crime exige um castigo.

Эта задача требует сноровки.

Esta tarefa requer destreza.

Это определённо требует мужества.

Isso certamente requer coragem.

Овладеть иностранным языком требует терпения.

Ficar bom em uma língua estrangeira requer paciência.

Этот глагол требует прямое дополнение.

Este verbo exige um objeto direto.

Плавание против течения требует мужества.

Nadar contra a correnteza exige coragem.

Риторический вопрос не требует ответа.

- A pergunta retórica não requer uma resposta.
- Pergunta retórica dispensa resposta.

Изучение исчисления требует много практики.

Aprender cálculo exige bastante estudo.

Это растение требует много воды.

Essa planta exige muita água.

Имей терпение, это требует времени.

Seja paciente, por favor. Leva algum tempo.

Это тоже требует определённого мужества.

Isso também requer uma certa coragem.

это не требует больших усилий

não é necessário muito esforço

Это требует разумных решений и решимости.

exige decisões inteligentes e determinação.

Но выбор правильной цели требует опыта.

Mas é preciso experiência para escolher o alvo certo.

Хорошее владение иностранным языком требует времени.

Falar bem uma língua estrangeira leva tempo.

Этот глагол не требует никакого дополнения.

Este verbo não exige nenhum objeto.

Изучение иностранного языка требует много времени.

Aprender uma língua estrangeira requer muito tempo.

Прежде всего, логика требует точных определений.

A lógica requer, sobretudo, definições precisas.

Это строительство требует много рабочей силы.

Esta construção exige muita mão de obra.

Этот вид работы требует большого терпения.

Este tipo de trabalho exige muita paciência.

Купленный Томом дом требует заметного латания.

A casa que Tom comprou precisa muito de uma reforma.

Этот праздник требует более живую музыку.

Esta festa exige uma música mais animada.

Эта работа не требует специальной подготовки.

- Este trabalho não requer treinamento especial.
- Este trabalho não requer um treinamento especial.

Этот курс английского требует больших усилий.

- Este curso de inglês exige muito esforço.
- Esse curso de inglês exige muito esforço.

Так что такое совпадение требует огромной удачи

Então, essa coincidência requer uma tremenda sorte

да, эта работа также требует разработки и архитектуры

yahu, esse trabalho também requer engenharia e arquitetura

Это такая работа, которая требует большого уровня концентрации.

Este é o tipo de trabalho que requer um alto nível de concentração.

Эта ручная работа требует много времени и внимания.

Esse trabalho manual exige muito tempo e atenção.

Другой подход требует меньше тестов, но он более целенаправленный,

A outra abordagem requer menos testes, mas é mais direcionada,

- На это нужно время.
- Это займёт время.
- Это требует времени.

Isso leva tempo.

требует выяснить, где находится вирус и у кого он есть.

requer descobrir onde está o vírus, e quem o tem.

Любая индивидуальность требует экспериментов в жизни и экспериментах требуется защита

Ter qualquer individualidade requer experiências na vida e experimentar exige as proteções

Более того, не только эта программа. Это не требует никаких программ. не может

além disso, não apenas este programa. Não é necessário nenhum programa. Não pode

какой-то неизвестности. Но и близость требует неясность. Правильно? Если вы хотите быть в состоянии

de alguma obscuridade. Mas também a intimidade requer obscuridade. Certo. Se você quiser poder

аутентичный. Ведение богатой жизни требует от нас иметь возможность выразить себя в этими разнообразными путьми. "

autêntico. Levar uma vida rica exige que possamos nos expressar nessas diversas

Эксперты, такие как доктор Джа, говорят, что этот подход требует более чем 900 000 ежедневных тестов.

Especialistas como o Dr. Jha dizem que essa abordagem exige mais de 900.000 testes diários.