Translation of "удивлена" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "удивлена" in a sentence and their portuguese translations:

Эмили была удивлена.

Emily estava surpresa.

Я приятно удивлена!

- Estou agradavelmente surpreendido!
- Estou agradavelmente surpreendida!

- Казалось, она была очень удивлена.
- Похоже, она была сильно удивлена.

Ela pareceu estar muito surpreendida.

Она совсем не удивлена.

Ela não está totalmente surpresa.

Я была немного удивлена.

- Estava um pouco surpreendida.
- Estava um pouco surpresa.

- Я был слегка удивлён.
- Я была немного удивлена.
- Я была слегка удивлена.

Eu estava um pouco surpreso.

Она была удивлена, увидев призрак.

Ela ficou surpresa de ver o fantasma.

- Не похоже, чтобы ты была удивлена.
- Ты, похоже, не удивлена.
- Ты не выглядишь удивлённой.

Não me pareces surpreendida.

Я удивлена, что тебя не пригласили.

- Eu estou surpreso de que você não tenha sido convidado.
- Eu estou surpresa de que você não tenha sido convidada.

- Я несколько удивлён.
- Я несколько удивлена.

Eu estou meio surpreso.

- Я очень удивлён.
- Я очень удивлена.

- Estou muito surpreso.
- Eu estou muito surpreso.

Том сказал, что Мэри не удивлена.

O Tom disse que a Mary não ficou surpresa.

- Она была очень удивлена.
- Она очень удивилась.

Ela estava bastante surpresa.

- И почему я не удивлена?
- И почему я не удивлён?

Por que isso não me surpreende?

Я удивлена похожестью французского и итальянского языков в некоторых случаях.

Estou impressionado com a semelhança que têm o francês e o italiano em alguns casos.

- Я удивлён.
- Я удивлена.
- Я удивлен.
- Я изумлен.
- Я изумлена.

- Estou surpreso.
- Eu estou surpreso.
- Estou surpreendido.

- Я признаю, что был удивлён.
- Я признаю, что была удивлена.

- Eu admito ter ficado surpreso.
- Eu admito ter ficado surpresa.

- Я удивлён, что вы помните его.
- Я удивлён, что ты помнишь его.
- Я удивлена, что ты помнишь его.
- Я удивлена, что вы помните его.
- Я удивлена, что вы его помните.
- Я удивлён, что вы его помните.
- Я удивлён, что ты его помнишь.
- Я удивлена, что ты его помнишь.
- Удивительно, что ты его помнишь.
- Удивительно, что вы его помните.

- Estou surpreso que você se lembra dele.
- Estou surpreso que você lembra dele.
- Estou surpreso por você se lembrar dele.

- Я был так же удивлён, как и вы.
- Я был так же удивлён, как и ты.
- Я была так же удивлена, как и вы.
- Я была так же удивлена, как и ты.

- Eu fiquei tão surpresa como vocês.
- Eu fiquei tão surpresa quanto vocês.
- Eu fiquei tão surpresa como você.
- Eu fiquei tão surpresa quanto você.

- Я уверен, вы не удивлены.
- Я уверен, что ты не удивлён.
- Уверен, что ты не удивлён.
- Уверен, что ты не удивлена.
- Уверена, что ты не удивлена.
- Уверена, что ты не удивлён.
- Уверена, что вы не удивлены.

- Eu tenho certeza de que você não está surpreso.
- Eu tenho certeza de que você não está surpresa.

- Я не был бы удивлён.
- Я не была бы удивлена.
- Я бы не удивился.
- Я бы не удивилась.

Eu não ficaria surpreso.

- Почему ты удивлён?
- Чему вы удивляетесь?
- Чему Вы удивляетесь?
- Чему ты удивляешься?
- Почему Вы удивлены?
- Почему вы удивлены?
- Почему ты удивлена?

Por que você está surpreso?

- Я думаю, вы будете удивлены.
- Думаю, ты будешь удивлён.
- Думаю, ты будешь удивлена.
- Думаю, вы будете удивлены.
- Думаю, ты удивишься.
- Думаю, вы удивитесь.

- Eu acho que você ficará surpreso.
- Eu acho que você ficará surpresa.

- Увидев фото своей сестры, я был удивлён, как она постарела.
- Увидев фотографию своей сестры, я поразилась, какой она стала старой.
- Когда я увидел фотографию моей сестры, я был поражён тем, как она постарела.
- Увидев фото своей сестры, я была удивлена, как она постарела.

Quando vi a foto de minha irmã, fiquei impressionado com seu rápido envelhecimento.