Translation of "Придётся" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Придётся" in a sentence and their spanish translations:

- Нам придётся возвращаться.
- Нам придётся возвратиться.
- Нам придётся вернуться.

Tendremos que regresar.

- Нам придётся работать вместе.
- Нам придётся вместе работать.

Vamos a tener que trabajar juntos.

Тебе придётся начать.

Tendrás que empezar.

Тому придётся подождать.

Tom tendrá que esperar.

Придётся тебе привыкнуть.

Vas a tener que acostumbrarte.

Ему придётся уйти.

Tendrá que irse.

Нам придётся вернуться.

Tendremos que regresar.

Мне придётся ампутировать.

Voy a tener que amputar.

- Мне придётся делать это самому.
- Мне придётся делать это самой.
- Мне придётся сделать это самому.
- Мне придётся сделать это самой.

Tendré que hacerlo yo misma.

- Как долго нам придётся ждать?
- Сколько нам придётся ждать?

¿Cuánto tiempo tendremos que esperar?

- Тому придётся покинуть здание.
- Тому придётся выйти из здания.

Tom deberá salir del edificio.

- Как долго тебе придётся ждать?
- Сколько времени тебе придётся ждать?

- ¿Cuánto tendrás que esperar?
- ¿Cuánto debes esperar?

Сколько нам придётся ждать?

¿Cuánto tiempo tendremos que esperar?

Тебе придётся многому научиться.

Tendrás que aprender mucho.

Это предложение придётся удалить.

Esta frase deberá ser suprimida.

Ей придётся ждать его.

Ella tendrá que esperarlo.

Концу света придётся подождать.

El fin del mundo tendrá que esperar.

Нам придётся быть осторожными.

Tendremos que tener cuidado.

Мне придётся им помочь.

Tendré que ayudarles.

Завтра мне придётся работать.

Tengo que trabajar mañana.

Тебе придётся много учиться.

Tendrás que estudiar mucho.

Мне придётся вскрыть его.

Voy a tener que abrirlo.

Тебе придётся идти одной.

Tendrás que ir tú sola.

Это придётся сделать принудительно.

Habrá que hacerlo a la fuerza.

Тебе придётся заплатить вперёд.

- Tendrás que pagar por adelantado.
- Vas a tener que pagar por adelantado.

Придётся мне ему подчиниться.

No me queda más opción que obedecerle.

Ему придётся пересдать экзамен.

Le tocará repetir el examen.

Мне придётся всё объяснить.

Voy a tener que explicarlo todo.

Мне придётся её подарить.

Tendré que regalarla.

Мне придётся сменить очки.

Me tendré que cambiar de gafas.

Мне придётся изменить планы.

- Tendré que cambiar mis planes.
- Voy a tener que cambiar mis planes.

- Одному из нас придётся уйти.
- Кому-то из нас придётся пойти.
- Кому-то из нас придётся поехать.
- Кому-то из нас двоих придётся пойти.
- Кому-то из нас двоих придётся поехать.

Uno de nosotros tendrá que ir.

- Завтра мне придётся сказать ей правду.
- Мне придётся сказать ей завтра правду.

Tendré que decirle la verdad mañana.

Ей придётся готовить на всех.

Ella tendrá que cocinar para todos.

Мне придётся объяснять это отцу.

Le tendré que explicar eso a mi padre.

Вечеринку по-любому придётся отменить.

No importa cómo, la fiesta deberá ser cancelada.

Нам придётся подождать несколько минут.

Tendremos que esperar algunos minutos.

Тебе придётся подождать и посмотреть.

- Tendrás que esperar y ver.
- Tendrás que esperar a ver qué pasa.

Похоже, Луису придётся завтра работать.

Parece que Luis va a tener que trabajar mañana.

Нам придётся что-то сделать.

Tendremos que hacer algo.

Возможно, мне придётся уволить Тома.

Puede que tenga que despedir a Tom.

Возможно, мне придётся помочь Тому.

Puede que tenga que ayudar a Tom.

Если появится гангрена, придётся ампутировать.

Si aparece gangrena habrá que amputar.

Нам придётся ждать пять часов.

Tendremos que esperar cinco horas.

Нам придётся искать другой выход.

Tendremos que buscar otra salida.

Нам придётся искать другие варианты.

Tendremos que buscar otras opciones.

Тебе придётся нам это объяснить.

Tendrás que explicárnoslo.

Нам не придётся долго ждать.

No tendremos que esperar mucho.

Тебе придётся довольно долго ждать.

Tendrás que esperar bastante rato.

Ему придётся заново пройти дисциплину.

Le tocará repetir la asignatura.

Тебе придётся столкнуться с последствиями.

Sufrirás las consecuencias.

Мне придётся обратиться за кредитом.

Tendré que pedir un crédito.

Нам придётся ждать три часа.

- Tendremos que esperar durante tres horas.
- Tendremos que esperar tres horas.

Придётся писать тексты на английском.

Tendré que escribir textos en inglés.

Нам придётся с этим разобраться.

Tendremos que arreglárnoslas.

- Тебе придётся заплатить.
- Вам придётся заплатить.
- Тебе надо будет заплатить.
- Вам надо будет заплатить.

Tendrás que pagar.

Вам придётся придумать какое-нибудь оправдание.

Tendrás que confeccionar alguna excusa.

Завтра мне придётся заниматься десять часов.

Mañana, tendré que estudiar diez horas.

Мне придётся обсудить это с отцом.

Tendré que hablarlo con mi papá.

Сегодня Тому придётся рано лечь спать.

Tom tiene que irse temprano a la cama esta noche.

Придётся нам всю ночь не спать.

Tendremos que trasnochar.

Думаю, что им придётся продать дом.

Creo que ellos van a tener que vender la casa.

Вам придётся столкнуться с жестокой конкуренцией.

- Va usted a tener una competencia feroz.
- Te vas a enfrentar a una competencia feroz.

Врач сказал, что придётся делать операцию.

El doctor dijo que será necesario operar.

Нам придётся прибегнуть к крайним мерам.

Tendremos que recurrir a medidas extraordinarias.

Мне придётся взять её с собой.

Tendré que llevarla conmigo.

Вам придётся пересесть на следующей остановке.

Haga transbordo en la próxima parada.

Сегодня ночью мне придётся работать допоздна.

Voy a tener que trabajar hasta la madrugada esta noche.

Мне придётся сделать это ещё раз.

- Habrá que volver a hacerlo.
- Habrá que hacerlo de nuevo.
- Habrá que volverlo a hacer.

Ему придётся заново пройти учебный курс.

Le tocará repetir el curso.

Рано или поздно нам придётся умереть.

Tarde o temprano, debemos morir.

Кому-то придётся спать на полу.

Alguno tendrá que dormir en el suelo.

- Однажды ей придётся заплатить за то, что она сделала.
- Однажды ей придётся заплатить за содеянное.

Algún día ella tendrá que pagar por lo que ha hecho.

- Нам придётся попросить наших друзей помочь нам.
- Нам придётся обратиться за помощью к нашим друзьям.

Tendremos que avisar a nuestros amigos para que nos ayuden.

- Я один не справлюсь. Тебе придётся мне помочь.
- Я один не справлюсь. Вам придётся мне помочь.

No puedo hacerlo solo. Tienes que ayudarme.

- Нам нужно будет подождать несколько минут.
- Нам придётся подождать несколько минут.
- Нам придётся несколько минут подождать.

Tendremos que esperar algunos minutos.

- Хочешь не хочешь, а тебе придётся это сделать.
- Хочешь не хочешь, а вам придётся это сделать.

- Tendrás que hacerlo, te guste o no.
- Tienes que hacerlo, te guste o no.

всего того, на что придётся тратить фиги.

que son los carajos que les han pedido.

Сколько раз мне придётся об этом просить?

¿Cuántas veces tendré que pedirlo?

Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.

Los negocios pequeños tendrán que apretarse el cinturón para sobrevivir.

Тебе придётся спросить у кого-нибудь другого.

Tendrá usted que preguntar a otra persona.

Нам больше никогда не придётся этого делать.

Nunca más tendremos que hacer eso.

Надеюсь, нам не придётся ждать слишком долго.

Espero que no tengamos que esperar mucho.

Нам придётся разуться, перед тем как войти.

Tendremos que quitar nuestros zapatos antes de entrar.

Тебе придётся встать на цыпочки, чтобы увидеть.

- Tendrá que ponerse de puntillas para poder ver.
- Tendrás que ponerte de puntillas para verlo.

Наибольший штормовой удар придётся на прибрежные города.

Las ciudades costeras sufrirán lo peor de la tormenta.

Боюсь, вам придётся научиться жить с болью.

Me temo que tendrás que aprender a vivir con el dolor.

Тому придётся выбирать между честью и смертью.

Tom debe elegir entre el honor y la muerte.