Translation of "писал" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "писал" in a sentence and their spanish translations:

- Том этого не писал.
- Том его не писал.
- Том её не писал.

Tom no lo escribió.

Он писал мне:

En su carta me había escrito:

Том писал роман.

Tom escribía una novela.

Ты хорошо писал.

Tú escribías bien.

Как писал Лев Толстой:

Como León Tolstói escribió:

Я писал длинное письмо.

Estaba escribiendo una larga carta.

Я ничего не писал.

No estaba escribiendo nada.

Том раньше писал песни.

Tom antes escribía canciones.

Он ничего не писал.

No estaba escribiendo nada.

Школьником он писал стихи.

Como estudiante escribió poemas.

- Простите, пожалуйста, что долго не писал.
- Прости, пожалуйста, что долго не писал.

Por favor, perdóname por no haberte escrito en tanto tiempo.

Он давно им не писал.

Él no les ha escrito por un largo tiempo.

Я писал ей любовное письмо.

Le estaba escribiendo una carta de amor.

Я всё утро писал письма.

Estuve escribiendo cartas toda la mañana.

Фабр писал книги о насекомых.

Fabre escribió libros sobre insectos.

Он даже писал мне стихи.

Hasta me escribió poemas.

Я не писал это предложение.

Yo no escribí esta frase.

Писал бы ты лучше поразборчивее.

Deberías intentar escribir de forma más legible.

Ручка, которой я писал, красная.

La birome con la que escribí es roja.

Я писал письма весь день.

He estado todo el día escribiendo cartas.

Я не писал этого письма.

Yo no escribí esa carta.

Будучи студентом, он писал стихи.

Como estudiante escribió poemas.

- Я часто ей писал, когда был студентом.
- Будучи студентом, я часто ей писал.

- Solía escribirle a ella cuando era estudiante.
- Le escribía a menudo cuando era un estudiante.

Он писал мне время от времени.

Él me escribía de vez en cuando.

Я писал письмо, когда он пришёл.

Yo estaba escribiendo una carta cuando él llegó.

Когда он пришёл, я писал письмо.

Cuando vino él, yo estaba escribiendo una carta.

Я писал ей письма каждый день.

Le escribía una carta cada día.

Прости, пожалуйста, что долго не писал.

Por favor, perdóname por no haberte escrito en tanto tiempo.

- Я писал письмо.
- Я писала письмо.

He estado escribiendo cartas.

Шекспир писал и трагедии, и комедии.

Shakespeare escribía tanto tragedia como comedia.

- Я писал письма.
- Я пишу письма.

He estado escribiendo cartas.

Извини, что много лет не писал.

Perdón por no haber escrito en años.

Он не писал нам с прошлого февраля.

Él no nos ha escrito desde el pasado febrero.

Я писал прощальное письмо, когда подъехало такси.

Estaba escribiendo una carta de despedida cuando llegó el taxi.

Я хотел бы, чтобы он писал почаще.

- Ojalá él me escribiese más seguido.
- Me gustaría que él escribiera más seguido.

Я писал с двух часов, не прерываясь.

Escribía desde las dos sin parar.

Я бы хотел, чтобы он чаще писал.

Me gustaría que él escribiera con más frecuencia.

Я хочу, чтобы ты мне почаще писал.

Quiero que me escribas con frecuencia.

который писал книгу о наименее туристических странах мира.

que escribía un libro sobre los países menos visitados del mundo.

- Я же написал ему.
- Я действительно писал ему.

Sí que le escribí.

Когда ты в последний раз писал любовное письмо?

¿Cuándo fue la última vez que escribiste una carta de amor?

Ты писал своей жене, когда был в армии?

¿Le escribías a tu esposa cuando estabas en el ejército?

Этой мой почерк, но я этого не писал.

Ésta es mi letra, pero yo no he escrito esto.

- Я сожалею, что не писал Вам в течение такого долгого времени.
- Мне жаль, что я не писал тебе так долго.

Lo siento por no haberte escrito en tanto tiempo.

Он писал: «Я понимаю, что случаи у нас разные,

"Sé que nuestras situaciones son diferentes", me escribió,

Пожалуйста, простите меня за то, что не писал раньше.

Por favor, perdóname por no haber escrito antes.

Мне жаль, что я так долго тебе не писал.

Lamento no haberte escrito desde hace tanto tiempo.

Я не хочу, чтобы кто-то обо мне писал.

No quiero que nadie escriba sobre mí.

Тацит писал: "Можно восхищаться древностью, но следовать нужно современности".

Tácito escribió: "Se puede exaltar el pasado, pero se debe continuar el presente".

- Где ты писал это письмо?
- Где ты написал это письмо?

¿Dónde escribiste esta carta?

- Я писал ей любовное письмо.
- Я писала ему любовное письмо.

Le estaba escribiendo una carta de amor.

- Я писал письмо на французском.
- Я написал письмо на французском.

Escribí una carta en francés.

Он писал письма и читал, перед тем как снова заснуть.

Él escribió cartas y leyó antes de acostarse de nuevo.

Я должен извиниться за то, что так долго не писал.

Debo disculparme por no haber escrito durante tanto tiempo.

Так как он писал в спешке, его письмо было трудно прочитать.

Escrita en un apuro, su carta era difícil de leer.

- Он ни написал, ни позвонил.
- Он не писал и не звонил.

Ni ha escrito ni ha llamado.

- Я писал ей в прошлом месяце.
- Я написал ей в прошлом месяце.

Yo le escribí a ella el mes pasado.

Много времени прошло с тех пор, как я писал вам последний раз.

Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que te escribí.

Если бы я был мозгом в банке, я бы не писал это.

Si fuera un cerebro dentro de un tanque, no escribiría esto.

«Это определенно большая потеря для вас и ваших детей, - писал Наполеон своей вдове,

"Sin duda es una gran pérdida para usted y sus hijos", escribió Napoleón a su viuda,

- Я хочу, чтобы ты мне почаще писал.
- Я хочу, чтобы вы мне почаще писали.

Quiero que me escribas con frecuencia.

- Я писал книгу о Китае.
- Я писала книгу о Китае.
- Я написал книгу о Китае.

- Yo escribí un libro sobre China.
- Escribí un libro sobre China.

- Когда ты в последний раз писал любовное письмо?
- Когда ты в последний раз писала любовное письмо?

¿Cuándo fue la última vez que escribiste una carta de amor?

Я всё ещё храню стихи, которые мне писал мой молодой человек, хотя мы уже и не вместе.

Todavía guardo los poemas que me escribió mi novio, aunque ya no estemos juntos.

Я чувствую глубокую тоску всякий раз, когда вижу багряные облака; ту же тоску, должно быть, чувствовал Эдвард Мунк, когда писал «Крик».

Siento una profunda angustia cada vez que veo un arrebol, la misma que debe haber sentido Edvard Munch cuando pintó El grito.

- Пожалуйста, простите меня за то, что не писал раньше.
- Прости меня, пожалуйста, что не написал раньше.
- Прошу прощения, что не написал раньше.

Perdóname por no haberte escrito antes, por favor.

- Я писал ей в прошлом месяце.
- Я написал ей в прошлом месяце.
- Я писала ей в прошлом месяце.
- Я написала ей в прошлом месяце.

Yo le escribí a ella el mes pasado.

- Ты не написал и не позвонил.
- Ты не писал и не звонил.
- Ты не писала и не звонила.
- Вы не написали и не позвонили.
- Вы не писали и не звонили.

Tú ni has escrito ni telefoneado.