Translation of "твоим" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "твоим" in a sentence and their spanish translations:

- Я недоволен твоим поведением.
- Я недовольна твоим поведением.

No estoy feliz por tu comportamiento.

Я могу быть твоим лучшим другом или твоим злейшим врагом.

- Puedo ser tu mejor amiga o tu peor enemiga.
- Puedo ser tu mejor amigo o tu peor enemigo.

- Я познакомился с твоим отцом.
- Я познакомилась с твоим отцом.

Conocí a tu padre.

Восхищаюсь твоим смелым поступком.

Admiro tu valiente actuación.

Я удивлён твоим поведением.

- Tu conducta me sorprende.
- Estoy sorprendido de tu comportamiento.

Сколько лет твоим детям?

- ¿Cuántos años tienen vuestros hijos?
- ¿Cuántos años tienen tus hijos?

Я был твоим другом.

- Yo era tu amigo.
- Yo era tu amiga.

Я восхищаюсь твоим бесстрашием.

Admiro tu coraje.

Я буду твоим учителем.

Seré tu profesor.

Я последовал твоим рекомендациям.

Seguí tu sugerencia.

Всегда к твоим услугам.

Siempre a tu servicio.

Я восхищаюсь твоим талантом.

Admiro tu talento.

Передай приветы твоим родителям.

Da recuerdos a tus padres.

Можно воспользоваться твоим телефоном?

¿Puedo usar tu teléfono?

Что с твоим компьютером?

¿Qué le pasa a tu ordenador?

Сколько лет твоим братьям?

¿Que edad tienen tus hermanos?

- Я всего лишь следовал твоим указаниям.
- Я просто следовал твоим инструкциям.

Solamente me ceñí a vuestras instrucciones.

Я отказываюсь быть твоим рабом.

Me niego a que me trates como un esclavo.

Том хочет быть твоим другом.

Tom quiere ser tu amigo.

Я могу воспользоваться твоим словарём?

¿Puedo usar tu diccionario?

Я хочу быть твоим мужем.

Quiero ser tu marido.

Хочешь, я буду твоим телохранителем?

¿Quieres que yo sea tu guardaespaldas?

Я согласен с твоим предложением.

Estoy de acuerdo con tu propuesta.

Можно мне попользоваться твоим карандашом?

¿Puedo utilizar tu lápiz?

Я буду твоим худшим кошмаром.

Seré tu peor pesadilla.

Я говорил с твоим другом.

Hablaba con tu amigo.

Я всегда буду твоим другом.

Siempre seré tu amiga.

Я буду твоим первым пациентом.

- Yo seré su primer paciente.
- Yo seré tu primer paciente.

Я согласен с твоим мнением.

Estoy de acuerdo con tu opinión.

Том играет с твоим сыном.

Tom está jugando con tu hijo.

Он не был твоим братом.

Él no era tu hermano.

Можно я буду твоим другом?

¿Puedo ser tu amigo?

- Я бы хотел быть твоим парнем.
- Я бы хотел быть твоим молодым человеком.

Quisiera ser tu novio.

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.

Conozco a tu padre.

Твои слова должны соответствовать твоим действиям

Tus palabras deben ser consecuentes con tus acciones.

«Можно воспользоваться твоим словарём?» — «Да, пожалуйста».

"¿Puedo usar tu diccionario?" "Sí, aquí lo tienes"

Мой день рождения совпадает с твоим.

Mi cumpleaños coincide con el tuyo.

Я никогда не буду твоим другом.

Yo nunca seré tu amigo.

Разве он не был твоим парнем?

- ¿Acaso no era tu novio?
- ¿No era tu novio?

Я вчера познакомился с твоим папой.

Ayer conocí a tu papá.

Я хочу поговорить с твоим дядей.

Quiero hablar con tu tío.

Я не хочу быть твоим парнем.

No quiero ser tu novio.

Хочешь, чтобы я был твоим гидом?

¿Querés que sea tu guía turístico?

Я восхищаюсь твоим упорством и решимостью.

Admiro tu perseverancia y dedicación.

Я перепутал тебя с твоим братом.

Te confundí con tu hermano mayor.

Можно мне воспользоваться твоим телефоном, пожалуйста?

¿Me dejarías usar tu teléfono, por favor?

Я не хочу быть твоим другом.

- No quiero ser tu amigo.
- No quiero ser tu amiga.

Что не так с твоим компьютером?

- ¿Qué le pasa a tu ordenador?
- ¿Cuál es el problema con tu ordenador?

Мёд и молоко под языком твоим.

- Miel y leche hay debajo de tu lengua.
- Debajo de tu lengua escondes miel y leche.

Твои друзья действительно обеспокоены твоим здоровьем.

Tus amigos están muy interesados por tu salud.

Думаю, твоим сёстрам понравится эта книга.

Creo que a tus hermanas les va a gustar este libro.

Мнение большинства не совпадает с твоим.

La opinión preponderante no coincide con la tuya.

Я не хочу пользоваться твоим компьютером.

No quiero usar tu computadora.

Я вчера познакомился с твоим отцом.

Ayer conocí a tu padre.

- Я могу быть твоим другом?
- Я могу быть вашим другом?
- Можно я буду твоим другом?

¿Puedo ser tu amigo?

Кто завтра будет приглядывать за твоим псом?

¿Quién cuidará de tu perro mañana?

Чей это автомобиль припаркован перед твоим домом?

¿De quién es el auto que está estacionado frente a tu casa?

Я больше не желаю быть твоим мужем.

Ya no quiero ser tu esposo.

Позволь мне помочь тебе с твоим багажом.

Déjeme que la ayude con su equipaje.

Тебе и твоим друзьям меня не понять.

Tú y tus amigos no me podéis entender.

Я могу быть твоим гидом, если хочешь.

Puedo ser tu guía turístico si quieres.

Твой галстук хорошо сочетается с твоим костюмом.

Tu corbata va bien con tu traje.

Я не хочу жить по твоим правилам.

No quiero vivir según tus reglas.

"Могу я воспользоваться твоим словарём?" - "Пожалуйста, конечно".

"¿Puedo usar tu diccionario?" "Por favor, claro que sí."

Я бы хотел поговорить с твоим дядей.

Quisiera hablar con tu tío.

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.
- Я знаю вашего отца.

- Conozco a tu padre.
- Conozco a vuestro padre.

- Я восхищаюсь твоим мужеством.
- Я восхищаюсь Вашим мужеством.

- Admiro tu valor.
- Admiro vuestro valor.

Я хотел бы жить рядом с твоим домом.

Espero vivir cerca de tu casa.

Я огорчаюсь, что не согласен с твоим мнением.

Me duele estar en desacuerdo con tu opinión.

- Я к вашим услугам.
- Я к твоим услугам.

Estoy a su disposición.

Я бы хотел быть твоим другом по переписке.

Me gustaría ser tu amigo por correspondencia.

- Сколько лет Вашим детям?
- Сколько лет твоим детям?

¿Cuántos años tienen tus hijos?

Я хочу быть твоим союзником, а не врагом.

Quiero ser tu aliado, no tu enemigo.

- Я буду твоим телохранителем.
- Я буду вашим телохранителем.

Seré tu guardaespaldas.

- Я восхищаюсь твоим талантом.
- Я восхищаюсь вашим талантом.

- Admiro su talento.
- Admiro tu talento.
- Admiro vuestro talento.

Я бы хотел жить рядом с твоим домом.

Me gustaría vivir cerca de tu casa.

- Сколько лет твоим братьям?
- Сколько лет вашим братьям?

- ¿Que edad tienen tus hermanos?
- ¿Cuántos años tienen tus hermanos?

Я буду твоим союзником, что бы ни случилось.

Yo seré tu aliado pase lo que pase.

«Знаешь, что-то не так с твоим распределительным тестом.

"Mire, hubo un error en su examen de nivel.

- Можно воспользоваться твоим телефоном?
- Можно позвонить по вашему телефону?

- ¿Puedo usar tu teléfono?
- ¿Podría utilizar su teléfono?

Я просто хочу быть твоим другом, и больше ничего.

- Solo quiero ser tu amigo, nada más.
- Solo quiero ser tu amiga, nada más.

Можно я воспользуюсь твоим компьютером, чтобы проверить свою почту?

¿Puedo usar tu ordenador para mirar mi correo?

Я буду следить за твоим прогрессом с моего компьютера.

Observaré tu avance desde mi ordenador.

Работа должна быть твоей лошадью, а не твоим наездником.

Trabaja para vivir, no vivas para trabajar.

- Могу я воспользоваться твоим словарём?
- Можно взять твой словарь?

¿Puedo utilizar tu diccionario?

Возможно, ты прав, но я с твоим мнением не согласен.

Puede que tengas razón, pero estoy en contra de tu opinión.

- Это рядом с твоим домом?
- Это рядом с вашим домом?

¿Está cerca de tu casa?

- Моё мнение похоже на Ваше.
- Моё мнение схоже с твоим.

Mi opinión es similar a la suya.