Translation of "увижу" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "увижу" in a sentence and their spanish translations:

- Я увижу Тома позже?
- Я потом Тома увижу?

- ¿Veré a Tom después?
- ¿Voy a ver a Tom después?

- Сегодня я увижу Тома.
- Я увижу Тома сегодня.

Hoy veré a Tom.

Сегодня ее увижу.

Hoy la voy a ver.

- Я никогда его не увижу.
- Я никогда этого не увижу.

No lo veré nunca.

Я увижу его завтра.

Le voy a ver mañana.

Сегодня я её увижу.

Hoy la voy a ver.

Я увижу её завтра.

- Iré a verla mañana.
- Mañana voy a ir a verla.

- В понедельник я снова увижу Тома.
- В понедельник я вновь увижу Тома.

Volveré a ver a Tom el lunes.

Я увижу их сегодня вечером.

Los voy a ver esta noche.

Я увижу его завтра вечером.

Le veré mañana por la tarde.

Я увижу его, когда вернусь.

Lo veré cuando vuelva.

Я больше его не увижу.

Ya no lo veré más.

Я никогда его не увижу.

No lo veré nunca.

Надеюсь, что я её увижу.

Espero verla.

Я больше её не увижу.

No la veré más.

Я больше не увижу Тома.

No volveré a ver a Tom.

Я никого больше не увижу.

No voy a ver a nadie más.

- Я больше никогда не увижу его снова.
- Я больше никогда его не увижу.

No le volveré a ver nunca.

Я больше никогда её не увижу.

- Jamás volveré a verla.
- No volveré a verla nunca.

Никогда больше я не увижу её.

Nunca la volveré a ver.

Я тебя увижу в новом году.

Te veré en el nuevo año.

Я поверю, когда увижу своими глазами.

Lo creeré cuando lo vea.

Я увижу его в следующую пятницу.

Lo veré el próximo viernes.

Я больше никогда не увижу Тома.

Nunca volveré a ver a Tom.

- Я думал, я тебя больше никогда не увижу.
- Я думал, я вас больше никогда не увижу.
- Я думал, что никогда тебя больше не увижу.
- Я думал, что никогда вас больше не увижу.

- Pensé que jamás te volvería a ver.
- Pensé que no volveria a verte.

- Я больше его не увижу.
- Я его больше не увижу.
- Мы с ним больше не увидимся.

Ya no lo veré más.

- Интересно, увижу ли я тебя ещё когда-нибудь.
- Интересно, увижу ли я вас ещё когда-нибудь.

Me pregunto si volveré a verte alguna vez.

- Я больше её не увижу.
- Я её больше не увижу.
- Мы с ней больше не увидимся.

- No la volveré a ver.
- No la veré más.

Я увижу его раньше, чем через неделю.

Le veré en menos de una semana.

Возможно, я никогда больше не увижу Тома.

Probablemente no volveré a ver a Tom jamás de nuevo.

Боюсь, что я больше не увижу Тома.

Me temo que nunca veré a Tom de nuevo.

Жду не дождусь, когда снова тебя увижу.

No puedo esperar a verte de nuevo.

- Я увижусь с Томом.
- Я увижу Тома.

Voy a ver a Tom.

- Я больше её не увижу.
- Я её больше не увижу.
- Мы с ней больше не увидимся.
- Мы с ними больше не увидимся.
- Я их больше не увижу.

No la veré más.

- Я его сегодня увижу.
- Я увижу его сегодня.
- Я увижусь с ним сегодня.
- Я сегодня с ним увижусь.

Lo veré hoy.

Она улыбается мне каждый раз, как её увижу.

Cada vez que la veo, ella me sonríe.

Я думал, что никогда больше не увижу Тома.

Creía que no volvería a ver a Tom.

Боюсь, что я никогда больше не увижу Тома.

Me temo que nunca veré a Tom de nuevo.

Если я увижу Мэри, я ей это скажу.

Si veo a Mary, le diré eso.

- Надеюсь, я увижу её.
- Я надеюсь увидеть её.

Espero poder verla.

- Когда мы ещё увидимся?
- Когда я вас снова увижу?
- Когда я тебя снова увижу?
- Когда мы снова увидимся?
- Когда я вас ещё увижу?
- Когда я тебя ещё увижу?
- Когда мы с тобой ещё увидимся?
- Когда мы с вами ещё увидимся?

¿Cuándo te veré de nuevo?

- Сегодня я увижу Тома.
- Я увижу Тома сегодня.
- Мы сегодня вечером с Томом встречаемся.
- Я сегодня увижусь с Томом.

Hoy veré a Tom.

Жду не дождусь, когда увижу тебя в свадебном платье.

- Espero con ganas verte en tu vestido de bodas.
- Estoy deseando verte vestida de novia.

- Я её сегодня увижу.
- Мы с ней сегодня увидимся.

Hoy la voy a ver.

- Я увижу её завтра.
- Я увижусь с ней завтра.

- Me veré con él mañana.
- Me veré con ella mañana.

Ещё семь дней и я увижу мою сладенькую снова.

Solo siete días más y veré de nuevo a mi churri.

Я спрошу Тома в следующий раз, как увижу его.

Le preguntaré a Tom la próxima vez que lo vea.

Я думал, что никогда больше не увижу её живой.

Pensé que jamás la vería viva otra vez.

- Я его сегодня увижу.
- Мы с ним сегодня увидимся.

Lo visitaré hoy.

Я спрошу Мэри, когда в следующий раз её увижу.

Le preguntaré a Mary la próxima vez que la vea.

Пока не увижу своими глазами, не поверю, что это возможно.

Hasta que no lo vea con mis propios ojos, no creeré que sea posible.

Как только я тебя увижу, моё сердце начинает бешено колотиться.

Sólo con verte, se me acelera el corazón.

- Я увижусь с ним, когда вернусь.
- Я увижу его, когда вернусь.

Lo veré después de que regrese.

- Я её больше не увижу.
- Мы с ней больше не увидимся.

No la volveré a ver.

- Я его больше не увижу.
- Мы с ним больше не увидимся.

No le volveré a ver.

- Увидеть - значит поверить.
- Нужно увидеть, чтобы поверить.
- Пока не увижу, не поверю.

Ver para creer.

- Я увижу его в следующую пятницу.
- Я увижусь с ним в следующую пятницу.

Le veré el viernes que viene.

Когда я увижу тебя в следующий раз, я сделаю вид, что не знаю тебя.

La próxima vez que te vea, fingiré que no te conozco.

Я считаю крайне маловероятным, что я когда-то ещё увижу украденный у меня мотоцикл.

Creo que es altamente improbable que vuelva a ver mi motocicleta robada otra vez.

Надо будет спросить у Ника его новый адрес и номер телефона, когда я его увижу.

Cuando vea a Nick debo preguntarle por su nueva dirección y su número telefónico.

Тот человек сказал мне по телефону, что если я не заплачу выкуп, то больше не увижу своего малыша Джонни!

¡El hombre del teléfono me ha dicho que si no pago el rescate no volveré a ver a mi pequeño Johnny!

Если я сниму очки, чтобы играть, то не увижу мяча; но если я буду играть в очках, то я рискую их сломать.

- Si me saco los anteojos para jugar, no voy a ver la pelota; pero si juego con anteojos, corro el riesgo de romperlos.
- Si me quito las gafas para jugar, no voy a ver la pelota; pero si juego con ellas puestas, corro el riesgo de romperlas.