Translation of "Стыдно" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Стыдно" in a sentence and their turkish translations:

- Лгать стыдно.
- Врать стыдно.

Yalan söylemek utanç verici.

Стыдно!

- Utanç verici!
- Yüz kızartıcı!

- Тебе не стыдно?
- Вам не стыдно?

Kendinden utanmıyor musun?

- Тому стало стыдно.
- Тому было стыдно.

Tom mahcup hissetti.

Лгать стыдно.

Yalan söylemek ayıptır.

Мне стыдно.

- Utandım.
- Utanç duydum.

Тому стыдно.

Tom mahcup.

Нам стыдно.

Biz mahcubuz.

Как стыдно!

Ne kadar utanç verici!

- Мне стыдно за тебя.
- Мне за вас стыдно.
- Мне за тебя стыдно.

Senden utanıyorum.

- Мне за себя стыдно.
- Мне стыдно за себя.

Ben kendimden utanıyorum.

- Мне так стыдно.
- Мне так стыдно за себя.

Kendimden çok utanıyorum.

Мне было стыдно.

Utanç duydum

Мне не стыдно.

Utanmıyorum.

Мне очень стыдно.

Çok utandım.

Стыдно быть русским.

Rus olmaktan utanıyorum.

Мне так стыдно.

Ben çok utandım.

- Тому было за тебя стыдно.
- Тому было за вас стыдно.

Tom senden utanıyordu.

- Мне не стыдно это признать.
- Мне не стыдно это признавать.

Bunu itiraf etmekten utanmıyorum.

вам должно быть стыдно —

kötü hissetmelisiniz

как вам не стыдно

yani yazıklar olsun

тебе должно быть стыдно

yazıklar olsun

тебе должно быть стыдно!

yazıklar olsun!

Мне стыдно за тебя.

Senin adına utanıyorum.

Быть бедным не стыдно.

Fakirlik ayıp değildir.

Мне за себя стыдно.

Kendimden utanıyorum.

Тому должно быть стыдно.

Tom mahcup olmalı.

Мне за это стыдно.

O, beni utandırıyor.

- Мне не стыдно быть бедным.
- Мне не стыдно, что я беден.

Fakir olmaktan utanmıyorum.

- Мне стыдно за то, что вчера произошло.
- Мне стыдно за вчерашнее.

Dünkü olanlardan çok utandım.

- Мне стыдно за свой бедный английский.
- Мне стыдно за свой плохой английский.

Kötü İngilizcemden utanıyorum.

Ему стыдно за своё поведение.

O, davranışından utandı.

Боже мой, мне так стыдно.

Aman Allah'ım, çok mahcubum.

Тому стыдно просить о помощи.

Tom yardım istemek için utanıyor.

Мне стыдно за моё прошлое.

Geçmişimden utanıyorum.

Наверное, мне должно быть стыдно.

Belki utanmalıyım.

Тебе не стыдно так разговаривать?

Bu şekilde konuşmaya utanmıyor musun?

Мне стыдно за своё поведение.

Davranışımdan utanıyorum.

- Тебе должно быть стыдно за своё поведение.
- Вам должно быть стыдно за ваше поведение.

Davranışından utanmalısın.

- Тебе за меня стыдно?
- Ты меня стыдишься?
- Вам за меня стыдно?
- Вы меня стыдитесь?

Benden utanıyor musun?

Нам стыдно, мы чувствуем себя виноватыми.

Utanıyoruz veya suçlu hissediyoruz.

Мне стыдно за поведение моего сына.

Oğlumun davranışından utanıyorum.

Моему сыну стыдно за своё поведение.

Oğlum kendi davranışından utanıyor.

Стыдно так жестоко обращаться с ребёнком.

Bir çocuğa çok zalimce davranmak utanç verici.

Мне было стыдно за своего брата.

Erkek kardeşimden utanıyordum.

Мне было стыдно за своё поведение.

Ben davranışımdan utandım.

Ему было стыдно за полученные оценки.

Aldığı notlardan utandı.

Мне стыдно называть тебя своим другом.

Sana arkadaşım demekten utanç duyuyorum.

Не стыдно молчать, когда нечего сказать.

Söyleyecek bir şeyiniz olmadığında susmak utanç verici değil.

- Мне не стыдно за то, что я сделал.
- Мне не стыдно за то, что я сделала.

Yaptığımdan utanmıyorum.

а потом мне стало стыдно, я подумала:

utancın sesi beni azarladı,

Мне стыдно задавать вам такой глупый вопрос.

Size böyle aptalca bir soru sorduğum için utanıyorum.

Тебе должно быть стыдно за своё поведение.

Davranışından utanmalısın.

Ей стыдно за то, что она сделала.

Yaptığından utanıyor.

Мне было стыдно выходить в старой одежде.

- Eski elbiselerle gitmeye utandım.
- Eski elbiselerle gitmeye utanıyordum.
- Eski elbiselerle dışarı çıkmaya utandım.

Мне стыдно за то, что я наделал.

Ben neler yapmışım ya utanıyorum.

Ему не стыдно за свои незаконные действия.

O, yasadışı eylemleri için utanmaz.

Вам двоим должно быть за себя стыдно.

Siz ikiniz kendinizden utanmalısınız.

- Том меня стыдится.
- Тому за меня стыдно.

Tom benden utanıyor.

Мне стыдно, потому что я поступил глупо.

Aptalca davrandığımdan utanıyorum.

- Стыдись!
- Стыдно должно быть!
- Стыдитесь!
- Постыдись!
- Постыдитесь!

- Yazıklar olsun!
- Kendinden utan!
- Ayıp sana!

Ей было стыдно за поведение своих детей.

Çocuklarının davranışından utandı.

Тому стыдно за то, что он сделал.

Tom yaptıklarından utanıyor.

Мне стыдно за моё поведение в прошлом.

Geçmiş davranışımdan utanıyorum.

Мне стыдно за то, что я сделал.

Yaptığımdan utanıyorum.

- Мы все делали что-то, за что нам стыдно.
- Мы все делали вещи, за которые нам стыдно.

Biz hepimiz utandığımız şeyleri yaptık.

- Тебе не стыдно за то, как ты себя вёл?
- Вам не стыдно за то, как вы себя вели?

Davranma şeklinden utanmıyor musun?

- Тебе должно быть стыдно.
- Тебе должно быть совестно.

Kendinden utanmalısın.

- Какой стыд!
- Стыд и срам!
- Как не стыдно!

Ne ayıp!

Мне стыдно, что я был с ней груб.

Ona kaba davrandığım için utanıyorum.

Том сказал Мэри, что ей должно быть стыдно.

Tom Mary'ye kendinden utanması gerektiğini söyledi.

Мне стыдно, что у меня такой ленивый сын.

- Bu kadar tembel bir oğlum olduğu için utanç duyuyorum.
- Böyle tembel bir oğlumun olması benim için utanç kaynağı.

- Прекрати, мне за тебя стыдно!
- Хватит — ты меня смущаешь.

Kes şunu. Beni utandırıyorsun.

После того, как он это сказал, ему стало стыдно.

O, onu söyledikten sonra, utandı.

Вам должно быть стыдно за то, как вы обошлись с Томом.

Tom'a davranma tarzından sonra kendinden utanmalısın.

- Мне за это совсем не стыдно.
- Я этого вовсе не стыжусь.

Ondan hiç utanmıyorum.

- Ты должна стыдиться собственного невежества.
- Вам должно быть стыдно за ваше невежество.

- Sen bilgisizliğinden dolayı mahcup olmalısın.
- Cahilliğinden utanmalısın.

- Я стыжусь того, что я сделал.
- Мне стыдно за то, что я сделал.

Yaptığımdan utanıyorum.

- Я не стыжусь того, что мы сделали.
- Мне не стыдно за то, что мы сделали.

Yaptığımız şeyden utanmıyorum.