Translation of "покидает" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "покидает" in a sentence and their turkish translations:

как жизнь покидает её глаза,

kaçınılmaz sona yaklaşmasını izlerken

Он покидает вдову и дочь.

Dul bir kadın ve bir kız evlat bırakıyor.

Он говорит, что навсегда покидает страну.

O, sürekli olarak ülkeyi terk edeceğini söylüyor.

Футболист покидает поле. Видимо, травма серьёзная.

Futbolcu sahayı terk ediyor. Görünüşe göre travma ciddi.

Пусть его не покидает благодать Господня.

Allah eksik etmesin.

- Том покидает меня.
- Том уходит от меня.

Tom beni terk ediyor.

- Британия выходит из Евросоюза.
- Британия покидает Евросоюз.

İngiltere, Avrupa Birliği'ni terk ediyor.

Обычно, когда самка снова рожает, первое поколение ее покидает.

Normalde, anneleri doğum yapınca su samuru yavruları aileden ayrılır.

Когда мы смотрим на рейтинги, он никогда не покидает саммит

reytinglere baktığımızda zirveyi hiç bırakmıyor

- Он покидает вдову и дочь.
- Он оставляет вдову и дочку.

Dul bir kadın ve bir kız evlat bırakıyor.

Меня не покидает ощущение, что Том рассказал мне не всю правду.

Tom'un bana bütün gerçeği söylemediğini hissetmeden geçemeyeceğim.

- Том никогда не покидает Бостона.
- Том никогда не выезжает из Бостона.

Tom asla Boston'dan ayrılmaz.

- Мэри никогда не покидает дом без хиджаба.
- Мэри никогда не выходит из дома без хиджаба.

Mary asla başörtüsü olmadan evi terk etmez.

- Эмили покидает Париж этим утром.
- Эмили уезжает из Парижа этим утром.
- Эмили улетает из Парижа этим утром.

Emily bu sabah Paris'ten ayrılıyor.

- Я не могу избавиться от этого чувства.
- Я никак не могу отделаться от этого ощущения.
- Я не могу отделаться от этого чувства.
- Меня не покидает это чувство.

- Bu duygudan kurtulamıyorum.
- Bu hissi üstümden atamıyorum.