Translation of "Entre" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their arabic translations:

- Entre.
- Pase.

هيا ادخل

entre los que ha habido choque entre cabezas.

الذين حدث لهم تصادم الرأس بالرأس

- Entre.
- Pase.
- Entra.

أُدخُلْ.

- Pase adentro, por favor.
- Entre, por favor.
- Por favor entre.

- تفضل بالدخول.
- تفضّل بالدّخول.

entre miles de pensamientos.

من بين آلاف الأفكار.

Sinapsis, comunicándose entre sí.

تشابكات عصبية، وتتواصل مع بعضها البعض.

Entre todas estas hierbas.

‫مدسوس بين كل هذه الحشائش.‬

entre enfermo y sano,

بين المرض والعافية،

entre las reglas importantes

من بين القواعد المهمة

Entre los estudios que investigué,

من ضمن هيئات العمل التي بحثت عنها،

Todos Uds. entre el público...

إن جميع الحاضرين هنا اليوم،

Es entre 5 y 10.

إنه بين 5 و10.

entre más capaces románticamente eran,

كلما كانوا ذوات كفاءة غرامية

entre jugadores novatos y expertos.

بين اللاعبين ال مبتدئين و المحترفين.

entre bienestar, salud y placer.

بين الرفاه والصحة والسرور.

Entre estas personas casi silenciadas

من بين هؤلاء الناس الذين شبه أُسكِتت أصواتهم

Aislados y fragmentados entre sí.

ومنعزلين ومتفرقين عن بعضهم البعض.

entre EE. UU. y Rusia.

بين الولايات المتحدة وروسيا.

Un lazo entre mi pasado,

وحلقة وصل بين ماضيّ،

Se encuentra entre nuestros oídos.

يقع بين أذنيكم.

Entre 1 y 3 años

بين سنة و 3 سنوات

Quedarse entre nosotros pero probablemente

البقاء بيننا ولكن ربما

- ¡Entra!
- Entre.
- Pase.
- ¡Entren!
- ¡Adelante!

- تفضل بالدخول.
- تعال إلى الداخل

entre el consciente y el subconsciente;

بين العقلين الواعي وغير الواعي؛

Sin separación entre economía y ética,

لا مزيد من الفصل بين الاقتصاد والاخلاق

Sin separación entre economía y sentimientos,

لا مزيد من الفصل بين الاقتصاد والمشاعر

Sin separación entre economía y democracia,

لا مزيد من الفصل بين الاقتصاد والديمقراطية

Una estrella entre 300 000 millones.

نجم بين 300 مليارآخرين.

Para luego compartirlas gratis entre personas

ومن ثم شاعت مشاركتها مجانًا بين البشر

Pero entre ellos existe una comunidad.

لكن يوجد بينهم حس الانتماء.

En conjunto entre hombres y mujeres.

أن يتم بشكل مشترك بين الرجال والنساء.

entre hombres sintiéndose incapaces de cumplir

بين شعور الرجال بعجزهم أمام

Es algo entre incomodidad y desdén.

أرى شيئا بين عدم الارتياح والازدراء.

entre nosotros y los adultos hetero.

بيننا وبين البالغين الأسوياء

entre lo privado y lo secreto

بين الخصوصية والسر

Pero entre más fuertes nuestras manos

لكن كلما ازدادت قوة أيدينا،

Observen los espacios entre el objecto

فلنركز على المسافات بين ذلك الشكل

Debido a este problema, entre otros.

على إثر ذلك وبسبب قضايا أخرى.

Podemos sentir las conexiones entre nosotros.

‫يمكننا أن نشعر بالانكسار‬ ‫ونافذة الإغلاق لشفائه.‬

De menospreciarnos y deshumanizarnos entre nosotros.

الإهانة و التجرد من الانسانية بعضنا البعض.

Planean en silencio entre los árboles

‫تنتقل بهدوء بين الأشجار...‬

¿Cuántas personas no viven entre ustedes?

كم من الناس لا يعيشون بينكم؟

Espero que estés entre ustedes pero

أتمنى أن تكون من بينكم ولكن

Ha habido una distancia entre nosotros durante años. Entonces hay una proporción entre tiempo y distancia

كانت هناك مسافة بيننا لسنوات. لذلك هناك نسبة بين الوقت والمسافة

Hay una guerra entre nuestra biología evolucionada,

هناك حرب قائمة بين نظامنا التطوري،

Es más, la interacción entre los sentidos

حيث أن الطريقة التي تتفاعل بها مشاعرنا

Significa que establecer conexiones entre la visión

يساعد هذا الفن على الربط بين حاسة البصر

Y permitir que entre en nuestras vidas.

والسماح لها بالدخول إلى حياتنا أم لا.

Y sin separación entre economía y naturaleza.

ولا مزيد من الفصل بين الاقتصاد والبيئة.

entre individuos que estaban ansiosos, con dolor,

بين الأفراد الذين كانوا قلقين من الألم،

Atrapémoslo antes de que entre al hoyo.

‫سأحاول اقتناصه قبل أن يدخل هذه الحفرة.‬

Eso nos separa entre ganadores y perdedores,

نموذج يصنفنا كرابحين وخاسرين،

Se han cavado trincheras entre personas, sí,

حُفرت الخنادق بين الناس، نعم،

Vean el gran traslape entre estos dos.

وترون تداخلا بين هذين.

El respeto es la diferencia entre decir:

الإحترام هو الفرق بين قول:

Pero aun entre los que no aman

ولكن لا يزال من بين أولئك الذين لا يحبون

Demasiado raras entre los mariscales de Napoleón.

نادرة للغاية بين مشير نابليون.

Veo a un hombre entre los árboles.

أرى رجلا بين الأشجار.

Y entre todos seguiremos ayudándonos a crecer.

- Ese chocolate tiene un gusto entre dulce y amargo.
- Ese chocolate tiene un sabor entre dulce y amargo.

هذه الشوكولاتة لها طعم بين الحلو والمر.

Hay una diferencia entre algo que uno hace

هناك فرق بين شيء تفعله أنت

Si Uds. conectan los puntos entre las dos.

إذا قمت بالربط بين هاتين النقطتين.

entre 20 800 y 11 600 años atrás.

منذ 20800 عام (20 ألفاً و 800 عام) إلى 11600 عام (11 ألفاً و 600 عام) مضت

entre 12 800 y 11 600 años atrás.

بين 12800 عام و 11600 عام مضت.

Había entre poca y ninguna expectación de privacidad.

وكانت الخصوصية شبه معدومة.

Y esto es entre yo y las ballenas,

وهذا الشيء بيني وبين الحيتان

Entre el 2006 y el 2016 se duplicaron.

تضاعفت بين عامي 2006 و2016.

Y sabemos que las hormonas difieren entre sexos.

ونحن نعلم أن الهرمونات تختلف بين الجنسين.

No encontramos ninguna diferencia entre hombres y mujeres

ولم نجد أي اختلافات على الإطلاق بين الرجال والنساء

Navegué entre dos mundos convirtiéndome en un camaleón.

وجّهت شطري نحو كِلا عالَميَّ كما الحرباء.

Entre los bloques, hay espacios con balcones techados.

وتم ترك فراغات بينهم وعمل أسقف عالية وشرفات.

Comprimida entre los "baby boomers" y los mileniales.

وهو محصور بين جيل الطفرة وجيل الألفية.

Dejándolas suspendidas entre el cielo y el mar.

وتتركهم معلقين بين السماء والبحر.

El encuentro entre los dos ejércitos es inmimente.

لقاء الجيشين أصبح وشيكا

Entre los árboles tan apretados, hay poca brisa.

‫قليل من النسيم يمر عبر الأشجار المتلاصقة.‬

Una coordinación entre regímenes militares de América Latina

وهي خطّة نسّقتها الحكومات العسكرية في "أمريكا اللاتينية"

[canción continúa sonando] Van moviendo entre las plantas.

نبدأ بنبش التراب بين النباتات،

Hay un trabajo de mantenimiento entre 1930-1935

هناك أعمال صيانة بين 1930-1935

Hasta ahora todo va entre anormalidad y normalidad.

كل شيء يسير حتى الآن بين الشذوذ والحياة الطبيعية

"Si hubiera mucha nieve entre marzo y mayo,

"حسنا، إذا كان لديك الكثيرمن الثلج بين شهري مارس ومايو،

Kutuzov ahora se interponía entre Napoleón y Kaluga.

كوتوزوف الان يقف بين نابليون و كالوقاء

Los límites entre ella y yo parecían disolverse.

‫يبدو أن الحدود بيني وبينها تتلاشى.‬

Debe distinguir entre el bien y el mal.

ينبغي أن تميز بين الصحيح والخطأ.

Ellos tienen que resolver conflictos entre las naciones.

يجب عليهم حل النزاعات بين الدول.

No puedo explicar la diferencia entre esos dos.

ليس بإمكاني تفسير الفرق بينهما.

Un conflicto de décadas entre israelíes y palestinos.

الصراع المستمر منذ عقود بين الإسرائيليين والفلسطينيين.

Hay un límite entre Estados Unidos y México.

هناك حدود بين أمريكا والمكسيك.

¿Cuál es la diferencia entre esto y aquello?

ما الفرق بين هذا و ذاك؟

Y repartirlo entre estas personas en sus comunidades,

وتوزيعه بين هؤلاء الأفراد داخل مجتمعاتهم،

Para abordarlo, medimos varios parámetros entre los participantes

وللتغلب عليها، قسنا العديد من المعايير على المشاركين

Que hay una estrecha relación entre los intereses

أن هناك علاقة كبيرة ىىن ربط الإهنمامات

La diferencia entre la palabra correcta y la casi correcta, es la misma que entre el rayo y la luciérnaga.

الفرق بين كلمة صحيحة و أخرى صحيحة غالباً كالفرق بين الرعد و بين الحشرات المضيئة

La amé incluso antes de tenerla entre mis brazos.

أحببتها قبل أن أحملها بين ذراعي حتى.

Creando fuertes lazos entre las familias y las escuelas.

عن طريق بناء شراكات بين عائلاتنا ومدارسنا.

Y cuáles son las relaciones espaciales entre los objetos.

العلاقات المكانية المختلفة بين الأجسام.

Lo que impulsa el proceso de colisión entre galaxias,

ما يقود لعملية تصادم المجرات،

O que puedan distinguir entre cantos de distintos pájaros,

أو أن تميّزوا بين زقزقات مختلفة لطيور مغردة مختلفة،

De estos poderes de telecomunicación para hablar entre nosotros.

بأننا نملك قوى التواصل هذه لنكلّم بعضنا.

Era la única chica negra entre 600 chicas blancas.

كان هناك 600 طفل أبيض وكنت أنا الطفلة الوحيدة السوداء