Translation of "Importar" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Importar" in a sentence and their arabic translations:

¿cómo podríamos importar?

فكيف يمكننا أن نكون على قدرٍ من الأهمية؟

Sin importar sus creencias religiosas

بغض النظر عن

Sin importar las circunstancias externas?

بغض النظر عن الظروف المحيطة ؟

Nos tiene que importar a todos,

لذلك يجب أن نهتم،

Sin importar cuál sea tu talento,

مهما كانت موهبتك

Sin importar cómo se presente el contenido.

بغض النظر عن الطريقة التي عُرضت بها تلك الأمور عليك.

Sin importar la gente o las circunstancias.

بغض النظر عن الأشخاص والظروف.

Terminaré la tarea, sin importar cuánto tarde.

سأُنهي هذا العمل مهما تطلب من وقت.

Pero sin importar cómo sea nuestro futuro tecnológico,

ولكن بغض النظر عن المستقبل التكنولوجي الذي سوف نعيش فيه،

Aquella que sin importar cuál sea la pregunta

الصديق الذي مهما كان السؤال،

Sin importar lo que pase, no me sorprenderé.

لن أتفاجئ مهما يحدثُ.

- Estaré contigo sin importar lo que pase.
- Estaré contigo pase lo que pase.
- Te apoyaré sin importar lo que pase.

سأساندك مهما حصل.

Pensamos que sin importar cuán difícil sea el problema,

فنحن المصممون نفكر أنه بغض النظر عن مدى صعوبة المشكلة،

Entonces el significado es cuanto tiempo va a importar.

أنه مثال مختلف تمامًا، أنه إضافة الى ما هناك

China solía importar mucho material reciclable de EE. UU.

اعتادت الصين استيراد الكثير من المواد الأمريكية القابلة للتدوير

Sin importar con que cuidado se hayan preparado las palabras,

تجهيز وترتيب الكلمات بعناية لا يهم،

Las personas se engancharán sin importar lo que uno haga.

سيتشبث الجميع فيه، مهما صنعت.

Roma no aceptaría ninguna forma de derrota, sin importar el costo.

روما لن تقبل أي شكل من أشكال الهزيمة بغض النظر عن التكلفة

Habla los cuatro, sin importar quién seas, vas a sacudir el mundo.

تحدث بالأربع جميعًا، وستهز العالم كائنًا من كنت.

Sin importar a quién le preguntes, no vas a poder obtener una respuesta satisfactoria.

لا يهم من تسأل, أنتَ لن تستطيع أن تحصل على الإجابة المُرضية.

El General Patton creía en el logro sin importar qué se interpusiera en el camino

كان الجنرال باتون لديه إيمان قوى بالإنجاز والتنفيذ بغض النظر عما يقف في طريقه،

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء