Translation of "Luego" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "Luego" in a sentence and their dutch translations:

¡Hasta luego!

- Tot straks!
- Tot gauw!

Hablamos luego.

Ik spreek je later.

Telefonearé luego.

- Ik zal later bellen.
- Ik bel later wel.

Acabaremos luego.

We maken het later wel af.

¡Desde luego!

- Zeker!
- Zeker weten!

Y, luego, aquí.

En dit erin.

Luego del monzón,

Na de monsoen,

¡Y luego, bam!

En dan, bam.

¡Y luego, bang!

En dan, bam.

Pienso, luego existo.

- Ik denk, dus ik ben.
- Ik denk, dus ik besta.

¿Qué hacemos luego?

Wat doen we nu?

Te veo luego.

- Tot later.
- Ik zie je later.

¿Qué haremos luego?

Wat zullen we daarna doen?

Luego lo hago".

Kan ik stoppen met deze puzzel?"

Te llamo luego.

Ik bel je later.

- ¡Nos vemos, gente!
- ¡Hasta luego, gente!
- ¡Hasta luego, muchachada!

- Tot later, jongens!
- Tot straks, jongens!
- Tot straks, allemaal!

¿Es reversible? Desde luego.

Is dat omkeerbaar? Zeker weten.

Y luego la repitió.

en toen zei ze het nog eens.

Y, luego, lo tensan.

...en dan aantrekken.

luego de la floración.

...door de bloeiende bloemen te volgen.

Luego vuelve por más.

En dan... Terug voor meer.

Y luego en Bolivia.

Toen in Bolivia.

Y luego lo devuelves

en dan geef je het weer terug.

Y luego, bum. Desapareció.

En toen, boem. Ze was weg.

Y luego se convierte

En dan verandert ze...

Y luego, vi que,

En dan zie ik haar...

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!

- Tot zo meteen!
- Tot binnenkort!
- Tot straks!
- Tot gauw!

- ¡Hasta luego!
- Hasta pronto.

- Tot zo meteen!
- Tot binnenkort!
- Tot straks!
- Tot gauw!
- Tot zo.

- ¡Hasta luego!
- ¡Nos vemos!
- ¡Te veo luego!
- ¡Te veo más tarde!

Tot weerziens!

- ¡Nos vemos esta tarde! ¡Hasta luego!
- ¡Te veo esta noche!¡Hasta luego!

Tot vanavond dan. Doei!

Y luego viajamos a Francia,

en dan gaan we naar Frankrijk.

Eso primero. Luego haremos fuego.

Dat is het eerste. Vervolgens maken we hier 'n vuurtje.

Y luego pensamos "Mm... bananas".

En dan denken wij: hm, bananen.

Y luego la historia cambió

En toen veranderde het verhaal

Luego se trasladó al sur.

Toen verhuisde hij naar het zuiden.

Pero luego me di cuenta

Maar dan besef je je...

Te veré luego del espectáculo.

Ik zie je na de voorstelling.

La navidad es luego, ¿cierto?

Kerst komt eraan, nietwaar?

- ¡Claro!
- ¡Desde luego!
- ¡Pues claro!

Zeker!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Nos vemos luego.
- ¡Nos vemos!
- ¡Hasta la próxima!

- Tot ziens!
- Tot kijk.
- Tot binnenkort!
- Tot weerziens!

Pero, luego, si algo sale mal,

Maar als er iets verkeerd gaat ...

Y luego les ofrecieron una Óreo.

en vervolgens gaven ze hen een Oreo.

Pero luego, investiguen un poquito más

Als je dan verder gaat zoeken

Y luego están las redes sociales.

En de sociale media.

Yo desde luego no lo estaba.

Ik was dat zeker niet.

Luego el proyecto apareció en Internet,

Toen werd het project online genoemd,

Pero luego te tienes que distanciar

Maar dan moet je een stap achteruit zetten

Y luego se disparó increíblemente rápido.

en toen schoot het ongelooflijk snel weg.

Y luego me capturaron otra vez

Toen werd ik weer gepakt...

Y luego unas semanas más tarde,

En toen, een paar weken later,

Y luego comencé a hacer avances.

En toen kwamen er doorbraken.

Y luego cubrió toda mi mano.

En bedekte mijn hele hand.

Luego haremos un muñeco de nieve.

Laten we later een sneeuwpop maken.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Adiós!

- Tot ziens!
- Tot kijk.
- Tot weerziens!
- Tot ziens.

Luego hablaré con Tom de esto.

Ik zal er later met Tom over spreken.

Luego tuvo lugar una serie de investigaciones,

Daarna kwam er een hele reeks onderzoeken,

Y luego más y más y más...

En nog een, en nog een...

Luego, tres meses después, tuve aquella entrevista.

En drie maanden later had ik dat gesprek.

Pero luego dijo algo que nunca olvidaré.

Maar toen zei hij iets wat ik nooit zal vergeten.

Luego de consultarlo con alguien de confianza.

Na overleg met iemand die ik vertrouwde,

Pero no sé a dónde fue luego.

...maar ik weer niet waar ze heen is gegaan.

Y, luego, lo intentamos. Bien, estamos listos.

En dan kunnen we. We zijn er klaar voor.

Luego la encenderemos. Miren eso. Buena elección.

En dan steken we hem in de brand. Kijk eens. Een goede keuze.

Para costearlo, presionen "Derecha" y, luego, "OK".

Als je wilt coasteeren, kies dan rechts en oké.

Y luego podemos soltarla y dejarla ir.

En dan laten we hem zachtjes los en we laten hem gaan.

Pero luego se da algo totalmente diferente.

maar nu gebeurt er iets dramatisch anders.

Y luego lo tercero - ¡bam!, Kayak. ¿Qué?

En dan het derde ding, bam! Kayak. Wat?

Porque estabas ahí y luego ya no.

Want het ene moment was je er en het volgende niet meer

Y luego descubrimos otro y otro más.

daarna vonden we er nog een en nog een.

Y luego parcialmente expulsada a la atmósfera.

en dan gedeeltelijk wordt afgegeven aan de atmosfeer.

Pero, luego del anochecer, surgen nuevas amenazas.

...maar er duiken nieuwe dreigingen op.

Y luego golpe de estado en '76,

Toen een staatsgreep in 1976.

Y, luego, pensaré cómo bajar desde allí.

...en probeer dan naar beneden te komen.

Y luego, un par de semanas después,

En toen, een paar weken later...

Y luego lanzar veneno, como una serpiente,

Dan gif erin, als een slang...

Luego perdió el interés en los peces,

Toen verloor ze haar interesse in de vissen...

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!
- ¡Desde luego!

- Zeker!
- Natuurlijk!
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!
- Te veré pronto.

- Tot straks!
- Tot gauw!

¿Necesitas que te lleven a casa luego?

Heb je later een rit naar huis nodig?

- ¿Entonces qué?
- ¿Y qué?
- ¿Y luego?
- ¿Entonces?

Dus?

Oí un grito y luego un choque.

Ik hoorde een kreet en daarna een botsing.

Luego pasó a servir como jefe de personal altamente eficaz para el general Brune, luego para Masséna

Vervolgens diende hij als een zeer effectieve chef-staf van generaal Brune en vervolgens naar Masséna

Rudy hizo una larga pausa, y luego dijo,

Rudy pauzeerde even en zei toen:

Y luego están los efectos de segundo orden.

En dan de tweede-orde effecten,

Y luego podemos liberarla despacio y dejarla ir.

En dan laten we hem zachtjes los en we laten hem gaan.

Y luego de meses de redactar propuestas frenéticamente,

En na maanden van fanatiek voorstellen schrijven

Y luego vino el boom del punto com.

En toen vond de internetexplosie plaats.