Translation of "Causaron" in English

0.007 sec.

Examples of using "Causaron" in a sentence and their english translations:

Las últimas lluvias causaron inundaciones.

Recent rainstorms caused floods.

Dos semanas de chubascos causaron inundaciones.

Two weeks of heavy rain resulted in flooding.

Sus desgracias le causaron una gran amargura.

His misfortunes caused him great bitterness.

Débiles cimientos causaron que la casa se hundiera.

Weak foundations caused the house to subside.

Y causaron catástrofes en la historia de la humanidad

and has interacted catastrophically with human History

Pero no sabemos si esos comportamientos causaron los buenos resultados,

but we don't necessarily know those behaviors caused the good outcomes,

Los relatos exagerados de esta victoria causaron regocijo generalizado en Roma.

Exaggerated accounts of this victory caused widespread rejoicing in Rome.

Fueron los dos últimos incidentes vergonzosos que causaron indignación contra Fabius en el Senado,

were the two latest embarrassing incidents that caused outrage against Fabius in the Senate,

Y, con la bendición de Mao, causaron estragos en nombre de la Revolución Cultural.

And, with Mao’s blessing, they wreaked havoc in the name of Cultural Revolution.

Aprendiendo de las fallas que causaron el incendio del Apolo 1, la NASA rediseñó la

Learning from the failures that caused the Apollo 1 fire, NASA redesigned the Apollo

Mando, ya que su séquito rebelde y su obsesión por el saqueo causaron caos en el cuartel general.

command, as his unruly entourage and obsession  with plunder caused chaos at headquarters.

- Ella lloró de la profunda emoción que le causaron sus palabras.
- Sus palabras la hicieron llorar de emoción.
- Sus palabras hicieron que ella llorara de emoción.

His words moved her to tears.

La cosa más misericordiosa de este mundo es, en mi opinión, la incapacidad en que se encuentra la mente humana para relacionar entre sí todos sus contenidos. Vivimos en una plácida isla de ignorancia en medio de los negros mares del infinito, y fue dispuesto que no viajásemos muy lejos. Las ciencias, esforzándose cada una de ellas por avanzar en su propia dirección, poco daño nos causaron hasta ahora, pero el día llegará en que el hecho de reunir tantos conocimientos disociados abrirá ante nosotros unos panoramas tan terroríficos sobre la realidad y sobre la espantosa posición que ocupamos en ella, que nos volveremos locos a causa de esta revelación o huiremos de la mortífera luz, para ocultarnos en la paz y en la seguridad de una nueva edad de tinieblas.

The most merciful thing in the world, I think, is the inability of the human mind to correlate all its contents. We live on a placid island of ignorance in the midst of black seas of infinity, and it was not meant that we should voyage far. The sciences, each straining in its own direction, have hitherto harmed us little; but some day the piecing together of dissociated knowledge will open up such terrifying vistas of reality, and of our frightful position therein, that we shall either go mad from the revelation or flee from the deadly light into the peace and safety of a new dark age.