Translation of "Llevaron" in English

0.013 sec.

Examples of using "Llevaron" in a sentence and their english translations:

Se llevaron todo.

Everything was taken.

¿Dónde ellos lo llevaron?

Where did they take him?

- Los celos lo llevaron a eso.
- Sus celos lo llevaron hasta esto.

Jealousy made him do that.

Le llevaron a la corte,

He was taken to court,

Les llevaron algo de comida.

Some food was brought to them.

Me llevaron por el jardín.

They led me up the garden path.

Se la llevaron en ambulancia.

They drove her off on an ambulance.

Se lo llevaron en camilla.

He was taken off on a stretcher.

La llevaron inconsciente hasta el hospital.

She was taken to hospital unconscious.

Los negocios lo llevaron a Kobe.

Business carried him to Kobe.

Sus padres lo llevaron a pasear.

His parents took him for a walk.

Llevaron a Tom a un hospital.

Tom was taken to the hospital.

Los celos lo llevaron a eso.

Jealousy made him do that.

Los alumnos se llevaron los libros.

The books were taken away by the students.

Luego me llevaron ante el juez.

- Then they brought me in front of the judge.
- Then they took me to the judge.

Se lo llevaron a la fuerza.

They took him by force.

Los equipos llevaron antenas de comunicación inflables

and teams brought in inflatable communication antennas

Todos mis problemas no llevaron a nada.

All my troubles came to nothing.

Los celos lo llevaron a hacer eso.

Jealousy made him do that.

Me llevaron al circo por primera vez.

I was taken to a circus for the first time.

Todos sus esfuerzos no llevaron a nada.

All her efforts culminated in failure.

Tom y Mary nunca se llevaron bien.

Tom and Mary never got along.

Se llevaron a Tom en una camilla.

They took Tom away on a stretcher.

En seguida llevaron a cabo el proyecto.

They carried out the plan right away.

A Tom se lo llevaron al psiquiátrico.

Tom was taken to a psychiatric hospital.

Ellos lo llevaron a una casa cercana.

They carried him to a nearby house.

Llevaron a cabo esta gran encuesta con madres

They carried out this huge survey of mothers

Sus repetidos delitos lo llevaron a la corte.

His repeated delinquencies brought him to court.

Ellos lo llevaron al hospital por su fiebre.

They took him to the hospital for his fever.

A Tomás se lo llevaron a su casa.

Tom was accompanied back home.

Rompieron la ventanilla y se llevaron el bolso.

They broke the car's window and took the bag.

Cuando la llevaron al hospital volvió en sí misma.

She came to herself when she was taken to the hospital.

Nos llevaron a investigar si el microbioma podría explicar

led us to ask whether the microbiome would also be important

Fueron las apuestas que lo llevaron a su ruina.

It was gambling that brought about his ruin.

Grace llegó a Inglaterra y la llevaron a un piso.

Grace arrived in England and was taken to a flat.

Finalmente lo llevaron al hospital y le dieron el antídoto,

Finally taken to hospital and given the correct antivenom,

Las ambulancias llevaron a los heridos al hospital más cercano.

The ambulances carried the injured to the nearest hospital.

En que mamá y papá la llevaron a la feria local

when mum and dad took her to the local fair

En 2005, Martin Seligman y sus compañeros llevaron a cabo un experimento.

So in 2005, Martin Seligman and colleagues conducted an experiment.

Mis viajes me llevaron a través de 15 países y 18 estados,

My travels took me through 15 countries and 18 states,

Los ladrones se llevaron una escultura valorada en medio millón de euros.

The thieves made off with a sculpture with an estimated worth of half a million euros.

Y me acostaron en una camilla y llevaron hasta una máquina de IRMf.

and I was laid on a gurney and wheeled into an fMRI machine.

En 1029, los daneses, apoyados por jarls locales, llevaron a Olaf al exilio.

In 1029, the Danes, supported by local jarls, drove Olaf into exile.

Lo llevaron de regreso a una cabaña con una herida de bala grave,

He was carried back to a cottage  with a serious gunshot wound,  

Alrededor de los robles del sombrero, los agricultores de las aldeas circundantes llevaron

Around the hat oaks, the farmers from the surrounding villages drove

- Los problemas lo condujeron a la bebida.
- Sus problemas lo llevaron a beber.

His troubles led him to drink.

Desacuerdos departamentales llevaron a que la corporación se dividiera en cinco compañías separadas.

Departmental disagreements led the corporation to split into five separate companies.

Jamás pasó por mi cabeza lastimarlo, pero las circunstancias me llevaron a hacerlo.

It was never my intention to hurt him, but circumstances forced me to.

Sobre el tema de la injerencia rusa en las elecciones presidenciales que le llevaron

about the Russian interference in the presidential elections that took

- Ellos se lo tomaron por la fuerza.
- Ellos se lo llevaron por la fuerza.

They took it by force.

El 7 de diciembre de 1815, lo llevaron a los Jardines de Luxemburgo en París.

On 7th December 1815, he was marched into the Luxembourg Gardens in Paris.

Llevaron a Tom al hospital para hacerle un lavaje de estómago porque comió algo tóxico.

They took Tom to the hospital to have his stomach pumped because he ate something poisonous.

Luego vinieron las peleas de financiación que llevaron a la controversia de la salsa de tomate

And then came the funding fights which led to the infamous ketchup controversy

- A pesar de todos los problemas, todo quedó en nada.
- Todos mis problemas no llevaron a nada.

All my troubles came to nothing.

Y solo lo salvaron de una muerte segura sus hombres, que lo llevaron de regreso a la seguridad.

and only saved from certain death by  his men, who carried him back to safety.

La segunda y tercera etapas llevaron la nave espacial a la órbita terrestre y luego a la luna.

The second and third stages carried the spacecraft to Earth orbit, and onwards to the moon.

Sus aventuras lo llevaron al este, a la ciudad de Kiev, donde sirvió en la corte del Gran

His adventures led him east to the city of Kiev, where he served at the court of Grand

El 22 de octubre de 2017, elecciones para el Congreso y el Senado se llevaron a cabo en Argentina.

On October 22nd, 2017, elections for Congress and the Senate were held in Argentina.

Y se llevaron sus ovejas y sus vacas, y sus asnos, perdiendo todo lo que tenían en sus casas y en sus campos.

And they took their sheep, and their herds, and their asses, wasting all they had in their houses and in their fields.

Los soldados lo arrestaron, le vendaron los ojos, luego lo llevaron detrás de su vehículo y uno de los soldados apuntó a su pierna y le disparó. Esta escena fue filmada y millones de personas de todo el mundo la vieron.

The soldiers arrested him and blindfolded him. Then they took him behind their vehicle, and one of the soldiers took aim at his leg and shot him. This scene was filmed and millions of people from all over the world saw it.