Translation of "Ridícula" in English

0.172 sec.

Examples of using "Ridícula" in a sentence and their english translations:

Es una idea ridícula.

- It's a stupid idea.
- That's a stupid idea.
- This is a stupid idea.

La gente es ridícula.

People are funny.

Tu idea es ridícula.

Your idea is ridiculous.

Discutimos por una cosa ridícula.

We argued over this silly thing.

Esa es una idea ridícula.

That's a ridiculous idea.

La armadura más ridícula, puntas o dientes.

the most ridiculous armor, spikes or teeth.

Ella viste tan escandalosamente; ¡parece completamente ridícula!

She dresses so outrageously; it looks completely ridiculous!

Qué cosa tan ridícula, pero fue muy agradable

what a ridiculous thing, but it was very enjoyable

¿Pero quién te dijo esa historia tan ridícula?

Whoever told you such a ridiculous story?

- ¡No seas ridículo!
- No seas ridículo.
- No seas ridícula.

- Don't be ridiculous!
- Don't be ridiculous.

Tendrías una pinta ridícula con el vestido de tu madre.

You would look stupid wearing your mother's dress.

Sexo: el placer es momentáneo, la postura ridícula, y el costo detestable.

Sex: the pleasure is momentary, the position ridiculous, and the expense damnable.

Si la vida es ridícula y absurda, alégrate de que no sea tediosa.

If life is ridiculous and absurd, be glad that it is not tedious.

–Dima... –dijo Al-Sayib– Ésa es la cosa más ridícula que he oído en mi vida.

"Dima..." Al-Sayib said. "That's the most ridiculous thing I've ever heard."

La idea de que Dios es un hombre blanco muy grande, de larga barba, que está sentado en el cielo anotando la caída de cada gorrión es ridícula. Pero si por "Dios" se entiende el conjunto de las leyes físicas que gobiernan el universo, entonces es claro que ese Dios existe.

The idea that God is an oversized white male with a flowing beard who sits in the sky and tallies the fall of every sparrow is ludicrous. But if by 'God' one means the set of physical laws that govern the universe, then clearly there is such a God.

Los adolescentes, copiando a los raperos estadounidenses gordos, han empezado hace algunos años a andar como metrónomos, inclinándose de derecha a izquierda, que es la única manera de avanzar cuando tienes más de ciento veinte kilos, pero se revela totalmente ineficaz cuando eres un delgado adolescente de la mitad de ese peso, porque la mayor parte de la energía se pierde de forma lateral, eso sin hablar de lo totalmente ridícula que es esta marcha pendular.

For the past few years, teenagers who imitate overweight American rappers have been walking like inverted pendulums, swinging from left to right, which is the only way forward if you weigh over two hundred and sixty pounds, but completely ineffective if you are a scrawny teenager weighing half of that, since most of the energy is wasted on side steps, not to mention the sheer absurdity of that swinging gait.