Translation of "Desastre" in French

0.009 sec.

Examples of using "Desastre" in a sentence and their french translations:

Solucionamos el desastre con más desastre.

Nous encombrons notre vie avec toujours plus de fouillis.

Un desastre.

Une catastrophe.

Sería un desastre.

Ce serait un désastre.

Esto es un desastre.

C'est un désastre.

Nos arrastrará al desastre

nous entraînera dans un désastre

Arianna, eres un desastre.

Arianna, tu es un désastre !

- ¡Qué desastre!
- ¡Qué catástrofe!

- Quelle catastrophe !
- Quel désastre !

Aquello era un desastre.

Ce fut un désastre.

¡Arianna, eres un desastre!

Arianna, tu es un désastre !

Fue un total desastre.

Ce fut un désastre complet.

Termina con un desastre

finit avec un désastre.

Salvar al ejército del desastre.

sauver l'armée du désastre.

¿Cómo se produjo el desastre?

Comment la catastrophe s'est-elle produite?

¿Es eso mejor que este desastre?

est-ce mieux que ce désastre?

- ¡Qué desastre!
- ¡Qué mugre!
- ¡Qué confusión!

- Quel bordel !
- Quelle pagaille !

Mi cuarto está hecho un desastre.

C'est le bordel dans ma chambre.

¿Y qué sobre el desastre natural supremo

Et à propos de l'acte de Dieu par excellence,

Ellos se mantuvieron tranquilos ante el desastre.

Même confronté au désastre, ils gardèrent leur calme.

Para salir del desastre que era mi vida.

pour me sortir du chaos qu'était maintenant ma vie.

Sumamente importante durante la recuperación de un desastre.

C'est crucial pendant la période qui suit une catastrophe naturelle.

Solo la llegada de Napoleón evitó el desastre.

Seule l'arrivée de Napoléon a évité le désastre.

Primero vamos a determinar la causa del desastre.

Nous allons tout d'abord établir la cause du désastre.

Resultará en un desastre para la salud pública.

sera un désastre pour la santé publique.

Solón preguntó a los sacerdotes cuándo ocurrió el desastre

Solon a demandé aux prêtres quand le désastre avait eu lieu,

Pero entonces, durante la primera hora, ocurrió el desastre.

Mais au cours de la première heure, un désastre arriva.

El desastre en Rusia dejó a Bessières gravemente desmoralizado.

Le désastre en Russie a laissé Bessières gravement démoralisée.

Nuestro objetivo no es hacer socorro en casos de desastre.

Notre objectif n'est pas de faire des secours en cas de catastrophe

El error más mínimo podría conducir a un desastre fatal.

La plus petite erreur peut mener à un accident fatal.

- Su habitación no está ordenada.
- Su cuarto es un desastre.

- Sa chambre était en désordre.
- Sa chambre est un bordel.

Pepe no se enteró del desastre que se iba a armar

Pépé ne se rendit pas compte du désastre qui allait avoir lieu

Y estábamos jugando tu juego y me emborraché, soy un desastre".

On a joué à ton jeu, je me suis saoulé la gueule, une vraie épave. »

Y eso será un desastre para un quinto de la humanidad.

Ce sera un drame pour un cinquième de l'humanité.

Un 89 % menos de posibilidad de morir por un desastre natural,

89 % moins susceptibles d'être tué par un acte de Dieu,

Es tiempo de realizar una acción eficaz para evitar el desastre.

Il est temps d'agir efficacement pour éviter le désastre.

Creo que es hora de que yo me aleje de este desastre.

- Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de ce merdier.
- Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de cette pagaille.

Si ese accidente hubiera ocurrido en una ciudad, habría causado un desastre.

Si cet accident s'était produit en ville, il aurait causé un désastre.

El terremoto provocó un gran desastre en la región, como jamás antes había conocido.

Le tremblement de terre provoqua un grand désastre comme le pays n'en avait jusque-là pas connu.

- ¿Eres tú el responsable de este desorden?
- ¿Eres tú el responsable de este desastre?

- Es-tu responsable de cette pagaille ?
- Êtes-vous responsable de cette pagaille ?

Fue ignorado. Mientras el desastre se apoderaba del ejército, Berthier continuó cumpliendo con su deber.

Il a été ignoré. Alors que le désastre engloutit l'armée, Berthier continue de remplir son devoir.

Macdonald asumió toda la responsabilidad del desastre, aunque su falta de caballería y algo de

Macdonald a assumé l'entière responsabilité du désastre, bien que son manque de cavalerie et un peu de

Austriacos en retirada . Pero el exceso de entusiasmo imprudente casi llevó al desastre en Znaim.

Autrichiens en retraite . Mais un excès d'enthousiasme téméraire a failli conduire au désastre à Znaim.

Pero la misión casi terminó en desastre cuando un propulsor de maniobra defectuoso hizo que la

Mais la mission s'est presque terminée par un désastre lorsqu'un propulseur de manœuvre défectueux a fait tourner la capsule

Si él se hubiese quedado en casa ese día, no se habría encontrado con ese desastre.

Fût-il resté chez lui ce jour-là, il n'aurait pas connu le désastre.

La invasión francesa de Portugal resultó un desastre, deshecha por las tácticas de tierra arrasada de Wellington

L'invasion française du Portugal s'est avérée un désastre - annulé par la tactique de la terre brûlée de Wellington

Tuvieron éxito y salvaron al ejército del desastre, aunque a un precio terrible en hombres y caballos.

réussi et ont sauvé l'armée du désastre - bien qu'à un prix terrible en hommes et en chevaux.

- La habitación de mi hermano siempre está hecha un desastre.
- La pieza de mi hermano siempre está desordenada.

La chambre de mon frère est toujours en désordre.

Hay riesgos de que un desastre natural o el brote de una enfermedad acabe con toda la población rápidamente.

Un désastre naturel ou une épidémie pourrait décimer rapidement toute une population.

Río Duero , tropezó con el desastre en Salamanca: el propio Marmont fue una de las primeras bajas de la

fleuve Douro , il est tombé dans le désastre à Salamanque: Marmont lui-même a été une des premières victimes de la