Translation of "Fresco" in French

0.009 sec.

Examples of using "Fresco" in a sentence and their french translations:

Está fresco.

Il est frais.

Hace fresco.

Le temps est frais.

- Compré pan fresco.
- He comprado pan fresco.

J'ai acheté du pain frais.

Hoy hace fresco.

Il fait frais aujourd'hui.

Necesitamos aire fresco.

Nous avons besoin d'air frais.

Compré pan fresco.

J'ai acheté du pain frais.

Necesito aire fresco.

Je dois prendre l'air.

Porque es fresco.

Parce que c'est frais.

Es mucho más fresco,

Il fait plus frais,

Mantente fresco como eres

Reste cool comme tu es

¿Cómo elijo pescado fresco?

- Comment puis-je choisir un poisson frais?
- Comment puis-je choisir du poisson frais ?

Sopla un viento fresco.

Il souffle un vent frais.

El pan no es fresco.

Le pain n'est pas frais.

Me gusta el aire fresco.

J'apprécie l'air frais.

¡Cogerás frío vestido tan fresco!

Tu vas attraper froid vêtu aussi légèrement !

Este pescado no es fresco.

Ce poisson n'est pas frais.

Podemos decir que es fresco, floral,

que nous pouvons dire qu'elle est fraîche, florale,

Es lo más fresco que conseguirán.

Vous ne trouverez pas plus frais.

Vaya, está mucho más fresco aquí.

Il fait bien plus frais ici.

Si falta algo, se compra fresco.

S'il manque quelque chose, il est acheté frais.

Deja entrar algo de aire fresco.

Faites entrer un peu d'air frais.

Este pescado crudo fresco está rico.

Ce poisson cru et frais est délicieux.

Tom salió a respirar aire fresco.

- Tom est sorti pour prendre un bol d'air.
- Tom est sorti respirer de l'air frais.

Sí, este lodo está fresco. Nos servirá.

Oui, cette boue est bien fraîche.

Pescado fresco, gran comida para un superviviente.

Le poisson frais, c'est super comme nourriture.

Y ya se siente mucho más fresco.

On sent déjà un peu plus de fraîcheur.

Aire fresco y sol en la cara.

de sentir l'air frais et le soleil sur mon visage.

Que irradia calor y lo mantiene fresco.

émettant de la chaleur et régulant sa température.

Estaba sediento y quería tomar algo fresco.

J'avais beaucoup soif et je voulais boire quelque chose de froid.

Aún lo tengo fresco en mi memoria.

C'est encore frais dans ma mémoire.

Solo quiero tomar algo de aire fresco.

Je veux simplement prendre un peu d'air frais.

Guarde en un lugar fresco y seco.

Conserver dans un endroit frais et sec.

El vino blanco debe estar más fresco.

Le vin blanc devrait être plus frais.

Estoy seguro que esto es pescado fresco.

Je suis sûr que c'est un poisson d'eau douce.

Me gusta el aroma del pan fresco.

J'aime l'odeur du pain chaud.

Ya puedo sentirlo. Ya me siento más fresco.

Je le sens, c'est déjà plus frais.

Abrió la ventana para que entre aire fresco.

Il ouvrit la fenêtre pour laisser entrer de l'air frais.

Deje entrar algo de aire fresco, por favor.

Veuillez laisser entrer un peu d'air frais.

Abro las ventanas para disfrutar del aire fresco.

J'ouvre la fenêtre pour profiter de l'air frais.

Había olor a café fresco en el aire.

L'odeur du café frais flottait dans l'air.

Mucho café, aire fresco y una buena conversación ayudan

Beaucoup de café, d'air frais et une bonne conversation aident

Tiene un diseño fresco y elegante. Es otra cosa.

Il est présenté cool et chic. C'est autre chose.

¡Toma un baño! Luego te sentirás fresco y relajado.

Prends un bain ! Après tu te sentiras frais et dispos.

La iglesia necesita aire fresco de vez en cuando.

De temps en temps, l'église à besoin d'air frais.

Quiero salir a respirar un poco de aire fresco.

Je veux aller à l'extérieur prendre une bouffée d'air frais.

Aire fresco y ejercicio son buenos para la salud.

L'air pur et l'exercice sont bons pour la santé.

Me gusta el sabor fresco de los cigarros mentolados.

J'aime le goût frais des cigarettes mentholées.

Abro la ventana para poder disfrutar el aire fresco.

Il ouvrait la fenêtre pour pouvoir apprécier l'air frais.

Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco. 

Ce serait bien pour les médicaments, car il y fait frais.

Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco.

Ce serait bien pour les médicaments, car il y fait frais.

Las personas son como, oh, esto es nuevo, es fresco.

les gens sont comme, oh, C'est nouveau, c'est frais.

En España y Francia solemos comprar pan fresco todos los días.

En Espagne et en France, nous achetons du pain frais tous les jours.

- Está un poco fresco hoy.
- Hace un poco de frío hoy.

Il fait un peu froid aujourd'hui.

Tal como nosotros necesitamos aire fresco, los peces necesitan agua limpia.

De même que nous avons besoin d'air frais, de même les poissons ont besoin d'eau propre.

Lleno de pasto fresco que no crece bajo el espeso dosel del bosque,

Plein d'herbe verte qui ne pousse pas sous l'épaisse canopée,

Y como está agradable y fresco en este cañón, no se evapora rápidamente.

Et vu qu'il fait frais dans ce canyon en fente, elle ne s'évapore pas vite.

- Me gusta el aroma del pan fresco.
- Me gusta el aroma del pan caliente.

J'aime l'odeur du pain chaud.

Podemos acampar en la cueva. Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco.

On pourrait camper dans la grotte. Ce serait bien pour les médicaments, car il y fait frais.

Podemos acampar en la cueva. Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco. 

On pourrait camper dans la grotte. Ce serait bien pour les médicaments, car il y fait frais.

Pero el sonido de la caza viaja a través del aire fresco de la noche.

Mais le bruit de la chasse se propage loin dans l'air nocturne.

Después de ocho años con Bush, la elección de Obama fue, para muchos, un soplo de aire fresco.

Après huit ans de Bush, l'élection d'Obama était, pour beaucoup, une bouffée d'air frais.

Viajar lejos de día, para la recién nacida, es agotador. Deben cubrir la mayor distancia posible mientras está fresco.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

En este mundo duro y mezquino donde el dinero habla, su forma de ser es como una ráfaga de aire fresco.

Dans ce monde dur et mesquin où c'est l'argent qui parle, son mode de vie est comme une bouffée d'air frais.

El amor es como un manantial fresco, que deja sus berros, su lecho de grava y sus flores para convertirse primero en arroyo y luego en un río, cambiando su aspecto y su naturaleza mientras fluye para sumergirse en un océano sin fin, donde las naturalezas restringidas sólo encuentran monotonía, pero donde las grandes almas son engullidas en contemplación perpetua.

L'amour est une source naïve, partie de son lit de cresson, de fleurs, de gravier, qui rivière, qui fleuve, change de nature et d'aspect à chaque flot, et se jette dans un incommensurable océan où les esprits incomplets voient la monotonie, où les grandes âmes s'abîment en de perpétuelles contemplations.